行 |
英語 |
単語 |
日本語(参考機械翻訳) |
0 |
Downloaded From
www.AllSubs.org |
|
www.AllSubs.orgから、ダウンロードした。 |
1 |
Yet another quick knockout
for Mason Dixon, almost perfunctory. |
perfunctory:おざなりの,本気でない,熱意のない |
メイスン・ディクソンのためのさらに別の迅速なノックアウト、ほとんどおざなりです。 |
2 |
The fans let him know how
they feel about it. |
|
ファンは、彼らがそれに関してどのように感じるかを彼に知らせる。 |
3 |
Hide the women and
children. This could get ugly. |
ugly:醜い,見苦しい,不快な |
女性と子供を隠す。これは醜くなることができた。 |
4 |
This crowd does nothing to
hide its anger over this latest debacle. |
debacle:総崩れ,瓦解(がかい) |
この群衆はこの最新の総崩れの上に怒りを隠すようなことを何もしない。 |
5 |
The fans are mad as hell.
They don't want to take it anymore. |
|
ファンはものすごく気が狂っている。彼らはそれ以上それを取りたがっていない。 |
6 |
They seem to be blaming
Dixon, a good fighter, for the decline... |
|
彼らは、ディクソンを非難しているように思えます、 |
7 |
... not only of the
heavyweight-division guys, but of the entire sport. |
|
良い戦闘機、ヘビー級の分割奴だけではなく、全体のスポーツについても衰退のために。 |
8 |
They're actually pelting... |
pelt:ものを投げて攻撃する |
彼らは実際に |
9 |
... the undefeated
heavyweight champion of the world with ice. |
defeat:を負かす,打ち破る |
氷で世界の不敗のヘビー級のチャンピオンを投げつけています。 |
10 |
Maybe this angry, visceral
reaction will pressure Dixon to fight someone... |
visceral:内臓の.本能的な |
多分、この怒って、直感的な反応は、だれかと戦うようにディクソンに圧力をかける… |
11 |
... who can fight back for
a change. If there's somebody out there. |
|
… だれが珍しく抵抗できるか?だれかがむこうにいれば。 |
12 |
All of boxing is hoping for
a warrior who thrills us with his passion. |
warrior:武士,戦士,古つわもの |
ボクシングのすべてが彼の情熱をもって私たちをぞくぞくさせる戦士を期待している。 |
13 |
Time goes by too fast. |
|
時間はあまりに速く過ぎる。 |
14 |
Yeah? Not fast enough. |
|
うん?十分速くない。 |
15 |
- Your kid should've been
here.- That's all right. |
|
-あなたの子供はここにいるべきであった。-それは問題ない。 |
16 |
- No, it ain't all right.-
The kid gets a little busy sometimes. |
|
-いいえ、それはすべて正しくない。-子供は時々少し忙しくなる。 |
17 |
He don't get that busy. |
|
彼はそんなに忙しくならない。 |
18 |
Let's not talk about it
here, okay? You're coming tonight, right? |
|
それに関して、ここで、間違いなく話すのをやめようか?今夜、来るんでしょう? |
19 |
I'm working. I took the
tour the last three years. |
|
私は働いている。私はここ3年のツアーを行なった。 |
20 |
I know, but it's the
anniversary. |
|
私は知っているが、記念日である。 |
21 |
Fine. You got my word. |
|
おかげさまで元気です。私の言葉を得た。 |
22 |
I appreciate it, thank you.
I owe you, Paulie. |
|
私は感謝する、ありがとうございます。Paulie、私はあなたに負っている。 |
23 |
Yo, Robert. What's going
on? Where have you been? You're late. |
|
ヨー、ロバート。何が起こっているか?どこに行ったことがあるか?あなたは遅い。 |
24 |
No. I don't wanna hear
this. Look, your job performance... |
|
いいえ私はこれを聞きたくない。 |
25 |
...is nowhere near good
enough to be pulling this. |
|
ほら、あなたの職務遂行能力は全くこれを引くことができるくらいには良くはありません。 |
26 |
I don't give a damn who
your father is. You understand me? |
a damn:少しも(…ない)/I don't
care[give]a damn what he says.彼が何を言ったってちっとも構わない |
私は、あなたのお父さんがだれであるかを気にしない。私がわかるか? |
27 |
- All right. Now get out of
here.- Okay. |
|
-分かりました。今、ここに出る。-オーケー。 |
28 |
Thank you, sir. |
|
ありがとうございます。 |
29 |
Yo, Robert. Yo. |
|
ヨー、ロバート。ヨー。 |
30 |
- Hey, Rocky.- Hey. |
|
-ね、ロッキー。-ね。 |
31 |
- Hey, how you doing?- Hey. |
|
-ね、どのように、あなた、?-ね。 |
32 |
What's up, champ? |
|
チャンピオン、何が上がっているか? |
33 |
- You caught me off guard.-
I know. |
|
-私が油断しているのを捕らえた。-私は知っている。 |
34 |
I wanted to catch you
before you got busy. |
|
すぐに取りかかる前に私はあなたを捕らえたかった。 |
35 |
Yeah, it gets busy up
there. |
|
うん、それはそこにすぐに取りかかる。 |
36 |
- So how you doing? Yeah?-
Real good. Yeah. |
|
-そのように、どのように、あなた、?うん?-本当の利益。うん。 |
37 |
- Yo, Rock!- Yeah, how you
doing? |
|
-ヨー、ロッキー!-うん、どのように、あなた、? |
38 |
Yeah, real good. |
|
うん、本当の利益。 |
39 |
Listen, you wanna go out
and get some coffee? |
|
聴いて、出かけて、コーヒーを手に入れたいか? |
40 |
I'm kind of behind. Maybe
later? |
|
私はちょっと背中である。後で多分? |
41 |
Yeah. That'd be great. You
ought to come by the restaurant tonight. |
|
うん。それはすばらしいだろう。今夜、レストランに立ち寄るべきである。 |
42 |
I can have something made
special for you. |
|
私は何かをあなたにとって特別にさせることができる。 |
43 |
Tonight I can't. I got
plans. A few of the guys get together. |
|
今夜、私はそうすることができない。私はプランを得た。奴のいくつかは集まる。 |
44 |
- Did I do something
wrong?- What do you mean? |
|
-私は不具合をしたか?-どういう意味か |
45 |
Well, I don't know exactly
what I mean... |
|
さて、私はまさに自分が言っていることがわからない… |
46 |
...but I just think, like,
when I come here, you don't feel so comfortable. |
|
...しかし、私は、何だか、私がここに来るとき、とても快適であると感じないとただ思う。 |
47 |
And I certainly don't wanna
do that. |
|
そして、確かに、私はそれをしたくない。 |
48 |
- Well, you throw a big
shadow.- A big shadow? |
|
-さて、大きい影を投げる。-大きい影? |
49 |
You're not gonna get
anything done down here, Robert. |
|
ロバート、あなたはここで何も打ち負かさせないだろう。 |
50 |
Well, if you're not gonna
introduce me, I will. Hi, I'm William Tomilson. |
|
さて、私を紹介しないと、私は紹介する。こんにちは、私はウィリアムTomilsonである。 |
51 |
- How you doing?- Your son
works for me. |
|
-どのように、あなた、?-あなたの息子さんは私のために働いている。 |
52 |
- It's a good job.- Yeah. |
|
-それは良い仕事である。-うん。 |
53 |
I've told Robert about 20
times that I wanted to meet you. |
|
私は、約20回あなたに会いたかったとロバートに言った。 |
54 |
You're pretty busy, which
isn't a bad thing. |
|
あなたはかなり忙しい(悪いものでない)。 |
55 |
- I get a little tied up.-
Grab a shot, will you? |
|
-私は少しタイアップされる。-ショットをつかむんでしょう? |
56 |
I may not get this chance
again. Old warhorses have to stick together. |
|
私は再びこの機会を得ないかもしれない。古い軍馬は団結しなければならない。 |
57 |
- The old horses, yeah.-
I'll tell you. |
|
-古い馬、うん。-私はあなたに言う。 |
58 |
- Good thing it's not your
left.- This makes you popular with people. |
|
-それがいずれかであるあなたの左であることは良いものでない。-これで、あなたは人々に人気があるようになる。 |
59 |
- One, two, three.-
Finally, we get to meet. |
|
-1、2、3。-最終的に、私たちは、会い始める。 |
60 |
I gotta get going. It was
nice to meet you face to face. |
|
私は、行き始め始めた。面と向かってあなたに会ってうれしかった。 |
61 |
You take care of yourself.
Robert, I'll see you later. |
|
お体を大事にする。ロバート、後でお目にかかる。 |
62 |
I gotta get going. I'll
change my plans for tonight. |
|
私は、行き始め始めた。私はプランを今夜に変える。 |
63 |
That'd be great. I'm
looking forward to it. |
|
それはすばらしいだろう。それを楽しみにしている。 |
64 |
- How you doing?- Okay. |
|
-どのように、あなた、?-オーケー。 |
65 |
- Okay.- All right. |
|
-オーケー。-分かりました。 |
66 |
And do not let those
numbers drive you crazy. |
|
そして、それらの数にあなたをいらだたせさせない。 |
67 |
- Too late.- Use an eraser,
get rid of all of them. |
rid:〔望ましくないものを〕取り除く,除去する |
-遅過ぎる。-消しゴムを使用して、それらを皆、取り除く。 |
68 |
- Yo, Rock.- Hey, guys. |
|
-ヨー、ロッキー。-ね、奴。 |
69 |
- Hey, Rock.- Hey, how you
doing? |
|
-ね、ロッキー。-ね、どのように、あなた、? |
70 |
There you go. |
|
そこに、行く。 |
71 |
It'll be about 10 tenths.
You guys take care, okay? You got it. |
|
それは約10年代に第なる10。あなた達は注意するんでしょう?それを得た。 |
72 |
I'll try a few of these
later on. |
|
私は後でこれらのいくつかを試みる。 |
73 |
- It's good for baking.-
How much...? |
|
-ベーキングに、それは良い。-どれくらい多く…? |
74 |
- Yo, Paul, what's the
cost?- 58.40, sir. |
|
-ヨー、ポール、費用は何であるか?-58.40 |
75 |
All right, take it out of
that. I trust you. |
|
分かりました、それからそれを取り出す。私はあなたを信じる。 |
76 |
- How you doing?- You're
too generous. |
|
-どのように、あなた、?-あなたは寛大過ぎる。 |
77 |
Not a problem. |
|
問題でない。 |
78 |
How you guys doing? |
|
どのように、あなた達、? |
79 |
How we doing, Isabel? |
|
どのように、私たち、する、イサベル-- |
80 |
Okay, except for the
freebie reading the Bible. |
freebie:無料で提供されるもの |
聖書を読む無料のものを除いて、オーケーである。 |
81 |
- He's okay.- Just because
you fought him... |
|
-彼はオーケーである。-ただ彼と戦ったので… |
82 |
...don't mean you gotta
feed him. He doesn't look like a fighter. |
|
...彼に食べさせ始めたことを意味しない。彼は戦闘機に似ていない。 |
83 |
Spider Rico could hit. |
|
Spiderリコは当たることができた。 |
84 |
- Listen, how's your
stomach?- It's okay. |
|
-聴いて、あなたの胃はいかがであるか?-それはオーケーである。 |
85 |
If you keep rubbing olive
oil on your stomach... |
|
あなたの胃にオリーブ油をこすり続けるなら… |
86 |
...your kid's gonna be born
very strong. |
|
...あなたの子供は非常に強い状態で生まれるだろう。 |
87 |
- Okay, Rocky. Whatever you
say.- No, really. |
|
-オーケーであって、ロッキー。言うことなら何でも。-本当にいいえ。 |
88 |
- Yo, how you doing,
Spider?- God bless you, Rocky. |
|
-ヨー、どのように、あなた、する、Spider---ロッキー、神はあなたを祝福する。 |
89 |
Thanks. |
|
ありがとうございます。 |
90 |
How you guys doing? |
|
どのように、あなた達、? |
91 |
Jose, can you make
something special for my kid who's coming tonight? |
|
ホセ、何かを今夜来る私の子供にとって特別にすることができるか? |
92 |
No problem. |
|
problemoがない。 |
93 |
Good. I appreciate it. |
|
いいぞ。私は感謝する。 |
94 |
Back and forth, back and
forth, give and take. |
|
前後方向の、そして、前後方向のギブアンドテーク。 |
95 |
And then I went in there
like an animal and threw him into the corner... |
|
そして、次に、私は、動物のようにそこに進んで、彼を角に投げた… |
96 |
...and I unloaded
everything I had. Hook, hook, hook, left, left, left. |
|
...そして、私は持っていたすべてを降ろした。左で掛けて、掛けて、左で左で掛ける。 |
97 |
But Creed, he kept busting
me back pretty good... |
bust:…を壊す,が壊れる,…を破産させる |
Creed、しかし、彼はかなり良く私を破産し返させ続けた… |
98 |
...and the agony began to
pile up. |
|
...そして、苦痛は積もり始めた。 |
99 |
Then I heard the best sound
that I ever heard in my life... |
|
次に、私は私が今までに人生で聞いた中で最も良い音を聞いた… |
100 |
- The bell.- That's right,
the bell. |
|
-ベル。-そうだ、ベル。 |
101 |
I ain't never been so
tired, and I'm sitting in my corner. |
|
私はそれほど一度も疲れたことがなくない、そして、私の角では、座っている。 |
102 |
I'm trying to figure out
how to survive the last round... |
figure
out:計算する、理解する、理論的に考え出す |
私は最後のラウンドを乗り切る方法を理解しようとしている… |
103 |
...when Mickey leans into
my ear and says: |
|
...ミッキーが私の耳に傾いていて、言うとき: |
104 |
Come on, get out there and
fight this guy hard, you bum. |
bum:浮浪者,ルンペン;
怠け者,のらくらして暮らす,浮浪する |
「一生懸命こいつをついて、むこうに届けて、戦って、のらくら暮らす。」 |
105 |
You gotta be first. You
gotta be first."I said, "Yo, Mick, if I could... |
|
1番目であることを得た。「1番目であることを得た。」私が言った、「ヨー、ミック、私がそうすることができるなら… |
106 |
- "I would."...I
would." |
|
-「私はそうするだろう。」...「私はそうするだろう。」 |
107 |
The end. |
|
終わり。 |
108 |
Yet another quick knockout
for Mason Dixon, almost perfunctory. |
|
メイスンにとって、ディクソンの、そして、ほとんどおざなりなさらに別の迅速なノックアウト。 |
109 |
The fans let him know how
they feel about it. |
|
ファンは、彼らがそれに関してどのように感じるかを彼に知らせる。 |
110 |
They're actually pelting... |
|
彼らは実際に投げつけている… |
111 |
... the undefeated
heavyweight champion of the world with ice. |
|
… 氷がある世界の不敗のヘビー級のチャンピオン。 |
112 |
Hello, Adrian's. Yeah? |
|
こんにちは、エードリアンのものうん? |
113 |
Tell him you can't make it?
Yeah, I'll give him the message. |
|
それを作ることができないと彼に言うか?うん、私はメッセージを彼に与える。 |
114 |
I just kept hearing
Mickey's voice in my head over and over again. |
|
私はただ公聴会ミッキーの声を幾重にも覚えた。 |
115 |
I just dug down, and before
you know it... |
|
私は、ただそれの身銭を切って、あなたの前知っている… |
116 |
...it was toe to toe and it
was...Excuse me. |
toe:足指 |
...それがそうであった、向き合って、それは…であった。すみません。 |
117 |
Your son said he can't make
it. He said he'll take a rain check. Okay? |
|
あなたの息子さんは、それを作ることができないと言った。彼は、雨天引換権を取ると言った。オーケーであるか? |
118 |
Look at these birds. |
|
これらの鳥を見る。 |
119 |
Don't these birds look like
candy? Flying candy? |
|
これらの鳥はキャンディに似ていないか?飛ぶキャンディ? |
120 |
Hey, birdie, you wanna fly
me home? |
|
ね、バーディー、私を家に飛ばしたいか? |
121 |
You need somebody to walk
you home? |
|
だれかが歩いて家まで送る必要があるか? |
122 |
No? |
|
いいえ? |
123 |
It's a cold night. We need
a few laughs in our life. What do you think? Maybe? |
|
寒い夜である。私たちの人生におけるいくつかの笑いが必要である。何を考えるか?そうかもしれない? |
124 |
Maybe? Maybe? |
|
そうかもしれない?そうかもしれない? |
125 |
Okay. Let's get out of
here, okay? |
|
オーケー。ここから、間違いなく得ようか? |
126 |
That place ain't changed
much from last year. |
|
その場所は昨年からあまり変えられない。 |
127 |
Are we done? |
|
私たちは完了しているか? |
128 |
Hey, how you doing, Mick? |
|
ね、どのように、あなた、する、ミック-- |
129 |
That sign is falling apart,
Paulie. |
|
Paulie、そのサインはバラバラに壊れている。 |
130 |
The whole world is falling
apart. Look at us. |
|
全世界はバラバラに壊れている。私たちを見る。 |
131 |
Don't talk crazy, Paulie. |
|
Paulie、気が狂っていた状態で話さない。 |
132 |
You know, I think if you
live someplace long enough, you are that place. |
|
私は、十分長い間どこかに住んでいるので、あなたがその場所であるかどうかと思うんでしょう? |
133 |
I ain't no talking
building. |
|
私は、ビルについて話さないことである。 |
134 |
Come on, it's getting late,
Rocko. |
|
Rocko、来て、それは遅れている。 |
135 |
I get a headache from this
train. |
|
私は、このトレーニングから頭痛にかかります。 |
136 |
I remember when she was
standing there... |
|
私は、彼女がいつそこに立っていたかを覚えている… |
137 |
...all nervous and shy,
with this little smile. |
|
...この小さい微笑にすべて神経質であって、内気である。 |
138 |
And all I wanted her to do
was trust me. |
|
そして、私が、彼女にして欲しいと思ったのは、私を信じることである。 |
139 |
She did. |
|
彼女はそうした。 |
140 |
- She did.- You done? |
|
-彼女はそうした。-あなた、しているか? |
141 |
- How long are we staying
here?- Not long. |
|
-私たちは、ここに滞在しながら、どれくらい長いか?-長くない。 |
142 |
Well, I'm glad they tore
this ice rink down. |
tear;tore;torn:引き裂く,破る |
さて、私は彼らがこのスケートリンクを取りこわしたのをうれしく思う。 |
143 |
Come on. |
|
来る。 |
144 |
You heard me. I'm happy
they tore it apart. |
|
私の声を聞いた。私は彼らがそれをばらばらにしたのをうれしく思う。 |
145 |
First time I walked your
sister across this ice, we was over there. |
|
初めての私はこの氷の向こう側にあなたの姉妹を歩いて、私たちはむこうにいた。 |
146 |
She was nervous, but I
wasn't so great on the blades either. |
|
彼女は神経質であったが、私は刃でそれほど偉大でなかった。 |
147 |
Ice is stupid. People
standing on ice are more stupid. |
|
氷は愚かである。氷の上に立っている人々は、より愚かである。 |
148 |
And over there, when she
was falling... |
|
そして、むこうでは、彼女であるときに、低下が…であった。 |
149 |
...and my hand grabbed
her... |
|
...そして、私の手は彼女をつかんだ… |
150 |
...and I got her arm
through that coat, I could feel it. |
|
...私は、そして、そのコートに彼女の腕を通したとそれを感じることができた。 |
151 |
Electric. |
|
電気。 |
152 |
You said the same thing
last year, Rock. |
|
ロック、昨年、同じことを言った。 |
153 |
Did I? |
|
私はそうするか? |
154 |
- So you better develop
your brain. |
|
-それで、あなたの脳を開発するほうがよい。 |
155 |
- You're left-handed.-
Absolutely. |
|
-あなたは左利きである。-絶対に。 |
156 |
Come on, Rock. Let's go. |
|
ロック、来る。行こう。 |
157 |
We're done. There's no
place to sit down around here. |
|
私たちは完了している。この辺りに座る場所が全くない。 |
158 |
It's all right. |
|
それは問題ない。 |
159 |
It ain't all right! It's
depressing and freaking cold! |
depress:意気消沈させる,憂うつにする
freak:幻覚症状を起こす,興奮する |
それはすべて正しくない!それは陰うつでおかしくなっている寒さである! |
160 |
What's the matter with you,
Paulie? |
|
Paulie、あなたの問題は何であるか? |
161 |
You're living backwards,
Rocko! |
|
Rocko、後方に住んでいる! |
162 |
Change the channel from
yesterday! Yesterday wasn't so great! |
|
昨日からチャンネルを切り替える!昨日はそれほどすばらしくなかった! |
163 |
- It was to me.- Not to me! |
|
-私にはそれがあった。-どんな私にもそうしない! |
164 |
You treated her good. You
had the good times. |
|
良い状態で彼女を扱った。良い時を過した。 |
165 |
I treated her bad. I don't
have to think about this. |
|
私は悪い状態で彼女を扱った。私はこれについて考える必要はない。 |
166 |
She always loved you,
Paulie. |
|
Paulie、彼女はいつもあなたを愛していた。 |
167 |
Sorry, Rocko, I can't do
this no more. |
|
すみません、Rocko、私はそれ以上これができない。 |
168 |
Can I help you? |
|
なにかお手伝いしましょうか |
169 |
No, no, I used to come down
to this place a long time ago. |
|
いいえ、いいえ、私は以前はよく昔のこの場所に落ちていた。 |
170 |
I was just looking around.
No big deal. |
|
私はただ見回していた。大したことがない。 |
171 |
Can I get you a drink? |
|
私はあなたに飲み物を届けてもよいか? |
172 |
- All right. Maybe just a
short beer.- Okay. |
|
-分かりました。多分まさしくさくさくなビール。-オーケー。 |
173 |
Go. Go on. |
|
行く。先へ進む。 |
174 |
Yeah, go on. Get him to buy
a round. |
|
うん、先へ進む。彼を全員に行き渡るだけ買わせる。 |
175 |
Get him to buy a round. Go. |
|
彼を全員に行き渡るだけ買わせる。行く。 |
176 |
Get him to... He's got it.
He's spending money. |
|
彼にそうさせなさい。彼には、それがある。彼はお金を使っている。 |
177 |
Listen, I don't mean to
cross the line or anything... |
|
聴いて、私は、線か何かを越えるのを意図しない… |
178 |
...but I read about your
wife's passing a few years back. |
passing:通行,消滅;(遠回しに)死 |
...しかし、私は数年前のあなたの奥様のご逝去に関して読む。 |
179 |
Yeah, it was woman cancer. |
|
うん、それは女性癌であった。 |
180 |
Yeah. I always heard she
was a nice person. |
|
うん。私は、いつも彼女が親切な人であったと聞いた。 |
181 |
Yeah, the best. |
|
うん、ベスト。 |
182 |
- Do I know you?- We met a
long time ago. |
|
-私はあなたを知っているか?-私たちは昔に会った。 |
183 |
We did? |
|
私たちはそうしたか? |
184 |
When I was a kid, you
walked me home. |
|
私が子供であったときに、私を歩いて帰らせた。 |
185 |
- I did?- Told me to stop
smoking and things. |
|
-私はそうしたか?-喫煙とものを止めるように私に言った。 |
186 |
Stop smoking... |
|
禁煙する… |
187 |
Are you Little Marie that
used to hang out at that Atomic Hoagie shop? |
|
あなたは、以前はそのAtomic
Hoagie店によくたむろしていたリトル・マリーであるか? |
188 |
Yeah, that's right. |
|
うん、それは正しい。 |
189 |
Yeah, now I remember. I
walked you home. |
|
うん、今、私は覚えている。私は歩いて家まで送った。 |
190 |
When you got there, you
turned around and said, "Screw you, creepo." |
|
そこに到着したとき、振り向いて、「creepoにあなたをやる。」と言った。 |
191 |
- I didn't say that.- Yeah,
you did. |
|
-私はそれを言わなかった。-うん、あなたはそうした。 |
192 |
- You sure?- Great insults
last a long time. |
insult:侮辱,無礼 |
-あなた、確かであるか?-かなりの侮辱は長く持っている。 |
193 |
Yo! Yo, is that you? Is
that really you? |
|
ヨー!ヨー、それはあなたであるか?それは本当にあなたであるか? |
194 |
- How you doing?- I think
he wants to drink alone. |
|
-どのように、あなた、?-私は、彼が独酌したがっていると思う。 |
195 |
Well, then give him his
drink, then. I ain't stopping you. |
|
さてそして、そして、彼の飲み物を彼に与える。私はあなたを止めていない。 |
196 |
What's that, your man or
something? No, I don't think so. |
|
それ、あなたの男性または何かが者であるか?いいえ、私はそのように思わない。 |
197 |
Anyway, me and my friends,
we're right down there. |
|
そして、とにかく、私、私の友人であり、私たちはそこにまさしく下がっている。 |
198 |
Think you could buy us a
round? You got the money. Just one round. |
|
ラウンドを私たちに買うことができたと思うか?お金を得た。ちょうど1ラウンド。 |
199 |
Hey. Thank you. |
|
ね。ありがとうございます。 |
200 |
What are you doing pushing
my hand away like that? |
|
そのように私の手を押しのけながら、何をしているか? |
201 |
- What's your name?- Angie.
What do you wanna know for? |
|
-あなたの名前は何であるか?-アンジー。何を知りたいか? |
202 |
- Don't be playing a fool
for that guy.- A fool? |
|
-そいつのために馬鹿をプレーしないこと。-馬鹿? |
203 |
- Yeah.- A fool? |
|
-うん。-馬鹿? |
204 |
I'm the fool? You're the
fool, not me! |
|
私は馬鹿であるか?あなたは私ではなく、馬鹿である! |
205 |
You got it twisted. You're
the fool. I'm a person, just like you. |
|
あなたはそれをねじらせた。あなたは馬鹿である。私はまさしくあなたのように人である。 |
206 |
You ain't no better than
me. You think you're a big shot now? You're nothing. |
|
あなたは私より良いというわけではない。あなたが現在大物であると思うか?あなたは何でもない。 |
207 |
You ain't no better than
me. No better! |
|
あなたは私より良いというわけではない。より良くない! |
208 |
Glad you dropped in? |
|
ちょっと立ち寄ったのがうれしいか? |
209 |
I think the neighborhood is
changing a little. |
|
私は、近所が少し変えていると思う。 |
210 |
- What was that all about?-
I don't know. Forget about it. |
|
-それは何に関したか?-私は知らない。それを忘れる。 |
211 |
I'm gonna lock up, so if
you wanna take off, I'll tally everything up. |
|
鍵をかけるつもりであるので、立ち去りたいなら、私はすべて上がっているものを記録する。 |
212 |
- Yeah, thanks.- How you
doing, Rock? |
|
-うん、ありがとうございます。-どのように、あなた、する、ロック-- |
213 |
I'm good, thanks. |
|
私は良く、ありがとうございます。 |
214 |
- You live around here?-
About eight blocks from here. |
|
-この辺りに住んでいるか?-ここから約8ブロック。 |
215 |
Eight blocks. |
|
8ブロック。 |
216 |
You need a lift? |
|
便乗を必要とするか? |
217 |
All right. |
|
分かりました。 |
218 |
Did you ever get married? |
|
今までに、結婚したか? |
219 |
- Yeah, sort of.- Sort of? |
|
-うん、ちょっと。-ちょっと? |
220 |
- Yeah, well, he took off.-
Poof, just like that? |
poof:[突然消えたり現われたりするさま]
パッ,フッ.(擬音語) |
-さて、うん、彼は立ち去った。-まさしくそのようなホモ? |
221 |
Yeah, just like that. |
|
うん、まさしく同類。それ。 |
222 |
- You sort of have any
kids?- Yeah, I got one kid. |
|
-あなたには、何か子供がちょっといるか?-うん、私は1人の子供を得た。 |
223 |
Yeah? Me too. Me too.
Wonderful boy. |
|
うん?私も。私も。素晴らしい少年。 |
224 |
Hey, tough guy! What's the
matter, you can't buy a round? |
|
ね、奴に耐え忍ぶ!問題であり、全員に行き渡るだけ買うことができないということであること? |
225 |
The girl was being nice to
your dumb ass. |
dumb:のろまな,ばかな ass:ばか; がんこな人 |
少女はあなたの馬鹿なしりに親切であった。 |
226 |
- What you doing with that
pig?- Think you can disrespect us? |
|
-何、あなた、そのブタを処理する---私たちを軽蔑できると思うか? |
227 |
- She ain't nothing but a
jealous bitch!- Come on back! |
bitch:雌犬;尻軽女,あばずれ女 |
-彼女はただ嫉妬しているビッチでない!-来返す! |
228 |
Hey, don't listen to them. |
|
ね、それらを聞かない。 |
229 |
Both of yo use, you ain't
no better than me. |
|
あなた方二人が使用されて、あなたは私より良いというわけではありません。 |
230 |
Come over here, you'll get
your head kicked in around here. |
|
ここに来て、けり入れられたあなたの頭をここに迂回する。 |
231 |
- You punch-drunk, goofy
bastard.- You ain't no big shot, look at you. |
goofy:ばかな,とんまな
bastard:私生子,雑種.ひどい人 |
-このパンチをくらっていて、おかしい私生児。-あなたは大物でない、あなたへの一見でない。 |
232 |
You ain't even got a car to
take that pig home. |
|
あなたは車にそのブタを家へ持ち帰らせてさえいない。 |
233 |
You all right? |
|
あなた達は皆、まっすぐになるか? |
234 |
Yeah. |
|
うん。 |
235 |
What are you doing? Don't
get out. It's all right. |
|
何をしているか?出ない。それは問題ない。 |
236 |
No, Little Marie. It ain't
all right. |
|
いいえ、小さいマリー。それはすべて正しくない。 |
237 |
- Yo.- What? |
|
-ヨー。-何であるか? |
238 |
I'll tell you what. Get
inside. |
|
ちょっと話がある。中に入る。 |
239 |
- You get inside. Yeah,
you.- Hey, leave him alone! |
|
-中に入る。うん、あなた。-ね、彼を放っておく! |
240 |
- Yo, man!- See it? |
|
-ヨー、やれやれ!-それを見るか? |
241 |
- You see that? You see
that?- Yeah. All right. |
|
-それを見るか?それを見るか?-うん。分かりました。 |
242 |
- What do you say?- I'm
sorry. I'm sorry! |
|
-何を言うか?-すみません。すみません! |
243 |
Get a job! |
|
仕事に就きなさい! |
244 |
That guy sends his
apologies. |
|
そいつは彼の謝罪を送る。 |
245 |
Okay. |
|
オーケー。 |
246 |
Martin. Martin. Yo, Martin! |
|
マーチン。マーチン。ヨー、マーチン! |
247 |
I see you still got your
key. |
|
私は、まだあなたのキーを手に入れていたのを見る。 |
248 |
Yeah, I got a key. You got
time to talk? |
|
うん、私はキーを手に入れた。話す時間を持っていたか? |
249 |
I got a lot of time since
your people let me go. |
|
あなたの親族が私を行かせるので、私は多くの時間を得た。 |
250 |
You know I had nothing to
do with that. |
|
私がそれと関係なかったのを知っている。 |
251 |
Yeah. |
|
うん。 |
252 |
Yeah, we moved in about a
year ago. |
|
うん、私たちは約1年前に入って来た。 |
253 |
- Yeah?- Yeah, I mean, it's
only temporary. |
|
-うん?-私は、うんと言って、それは一時的であるだけである。 |
254 |
- Yeah, I could see that.-
I'm gonna look for an apartment. |
|
-うん、私はそれを見ることができた。-私はアパートを探すつもりである。 |
255 |
Apartments are nice. |
|
アパートは良い。 |
256 |
Yeah. It is what it is, you
know. |
|
うん。それはそれがものなんでしょう? |
257 |
Yeah, it is what it is. |
|
うん、それが何であるかということである。 |
258 |
This place used to be
pretty nice. There's a lot of history around here. |
|
この場所は以前、かなり良かった。多くの歴史がこの辺りにある。 |
259 |
- Yeah.- Like down the
street... |
|
-うん。-通りの下側に好きである。 |
260 |
...is the Cambria Fight
Club. |
|
...カンブリアはファイトクラブであるか? |
261 |
They used to call it the
Bucket of Blood. |
|
彼らは、以前はそれをよくBloodのBucketと呼んでいた。 |
262 |
I took some massive
beatings there. But it was nice. Good memories. |
|
私はいくつかの大規模なむち打ちをそこに取った。しかし、それは良かった。良い思い出。 |
263 |
And I heard these buildings
are like, I don't know, 100, 150 years old. |
|
私が、そして、これらのビルがあると聞いたのを知らない、100、150歳。 |
264 |
If I was 150 years old, I'd
be falling apart too. So it's okay, building. |
|
私が150歳であれば、また、バラバラに壊れているだろうに。それで、建てて、それはオーケーである。 |
265 |
Does that light work? |
|
その光は働いているか? |
266 |
- No, it's burnt out or
something. Yeah.- Yeah? |
|
-いいえ、例えば、それは焼き尽くされた。うん。-うん? |
267 |
Listen, thanks for the
ride, and I'm sorry about those guys. |
|
聴く、そして、乗りをありがとうございます、それらの奴をお詫び致す。 |
268 |
Some of those guys just got
their brains on backwards and stuff. |
|
それらの奴の中には、ただ彼らの後方にオンの脳とものを手に入れた人もいた。 |
269 |
- What's he doing out so
late?- Is that your kid? |
|
-とても遅れているのにきれいにしながら、彼は者であるか?-それはあなたの子供であるか? |
270 |
Yeah. Wish he wouldn't stay
out so late. |
|
うん。彼がそれほど遅くストライキを続けないことを願っている。 |
271 |
- Amazing.- Yeah, what's
that? |
|
-驚くべきもの。-うん、それは何であるか? |
272 |
Last time I seen you, you
was a kid... |
|
I目にふれているあなたが最後に調節して、子供であった… |
273 |
...and now you officially
got one of your own. |
|
...そして、今、公式にあなた自身のの1つを得た。 |
274 |
It's amazing. |
|
それは驚くべきものである。 |
275 |
You know, he sort of
resembles you. He's got that big Irish hair. |
resemble :似ている |
彼はあなたにちょっと類似しているんでしょう?彼には、その大きいアイルランドの髪がある。 |
276 |
Yeah, it's the other one. |
|
うん、それはもう片方である。 |
277 |
- Yeah?- His father was
from Jamaica. |
|
-うん?-彼の父親はジャマイカから来ていた。 |
278 |
Jamaica? European. |
|
ジャマイカ?ヨーロッパ。 |
279 |
Was you on a cruise ship or
something? |
|
観光船か何かにいたか? |
280 |
- No, not really.- What's
his name? |
|
-本当でなくいいえ。-彼の名前は何であるか? |
281 |
- Steps. Short for
Stevenson.- Makes sense. |
|
-ステップ。スティーヴンソンにとって、短い。-理解できる。 |
282 |
Does he look mad at me, or
is it maybe the angle I'm standing at? |
|
彼が私で気が狂っているように見えるか、またはそれは、多分私が立っている角度であるか? |
283 |
No. He's a good kid. |
|
いいえいいやつだ。 |
284 |
- You wanna meet him?- It's
getting kind of late. |
|
-彼に会いたいか?-それはちょっと遅れている。 |
285 |
- I got so many things to
do.- Yeah, yeah, I understand. |
|
-私はするとても多くのことを得た。-うん、うん、私は分かる。 |
286 |
Thanks again for the ride
and everything else. |
|
もう一度乗りと他の何もかもに感謝する。 |
287 |
I'll see you. |
|
お目にかかる。 |
288 |
You too. |
|
あなたも。 |
289 |
Hey, Steps, come on. Let's
go. Say good night to your friend. |
|
ね、Steps、来る。行こう。おやすみと友人に言う。 |
290 |
What are you doing out in
the cold with no hat on? |
|
どんな帽子もオンでなくのけ者にされて何をしているか? |
291 |
- Did you get something to
eat?- Yeah, I already ate. |
|
-何か食べるものを持っていたか?-うん、私は既に食べた。 |
292 |
All right. |
|
分かりました。 |
293 |
- You're late, you know.- I
can take care of myself. |
|
-あなたは遅いんでしょう?-私は体を大事にすることができる。 |
294 |
Yo, Little Marie! |
|
ヨー、小さいマリー! |
295 |
Ain't you gonna introduce
me to your kid? |
|
あなたの子供に私を紹介しないだろうか? |
296 |
- How you doing, Steps?-
What's up? |
|
-どのように、あなた、する、Steps---調子はどう? |
297 |
Listen, I got this place,
this restaurant, nice little eatery not too far from here. |
eatery:簡易食堂,軽飲食店 |
聴いて、私がこの場所を得て、これがレストランであり、良い少しはここから遠過ぎるというわけではないレストランである。 |
298 |
What's all this junk? Got a
tissue. |
|
このすべてのくずが何であるか?組織を得た。 |
299 |
Sometimes I feel like a
kangaroo, all the stuff in my pocket, you know. |
|
時々、私はカンガルーのように感じます、あなたは私のポケットですべてのものを知っています。 |
300 |
Here you go. I got a card,
there it is. |
|
ここに、行く。私はカードを手に入れて、それはそこに、ある。 |
301 |
And if you ever get a
chance, it'd be great... |
|
そして、機会を得るなら、幸いであるだろう… |
302 |
...if both of yo use come
down there and eat. |
|
...あなた方二人が来るなら、そこにダウンしてください、そして、食べてください。 |
303 |
It'd be great, free. You
know. Anyway, I'll leave it over there... Here. |
|
それは、すばらしくて、無料であるだろう。知っている。とにかく、私はむこうにそれを残す…ここ。 |
304 |
I'll leave it on the steps.
Steps. |
|
私はステップでそれを残す。ステップ。 |
305 |
See you later. |
|
また後で。 |
306 |
Come on, let's go. |
|
来て、行こう。 |
307 |
You've known what's best
for you since you were 10. |
|
あなたが10歳であったので、あなたにとって、何が最も良いかを知っていた。 |
308 |
Since you walked in here
alone. |
|
以来、単独でここに入った。 |
309 |
Got everything money can
buy... |
|
お金が買うことができるすべてを得る… |
310 |
...except what it can't. |
|
...それがそうすることができないことを除いて。 |
311 |
It's pride. Pride is what
got your ass out of here. |
|
それはプライドである。プライドは、ここからあなたのしりを得たことである。 |
312 |
Losing is what brung you
back. |
|
喪失はどんなbrungを支持するかということである。 |
313 |
But people like you, they
need to be tested. Need a challenge. |
|
しかし、人々はあなたが好きであり、彼らは、テストされるべき必要性である。必要性a挑戦。 |
314 |
That ain't gonna happen.
Ain't nothing out there. |
|
それは起こらないだろう。何もむこうにない。 |
315 |
There's always somebody out
there. Always. |
|
だれかがむこうにいつもいる。いつも。 |
316 |
When that time comes and
you find something... |
|
その時がいつ、来るか、そして、あなたは何かを見つける… |
317 |
...standing in front of you
that ain't running... |
|
...あなたの正面に立って、それは走っていない… |
318 |
...that ain't backing up,
hitting on you, and you're too damn tired to breathe... |
damn:とんでもない,ひどい |
...あなたに言い寄って、それは後退していない、そして、あなたはすごく呼吸できないくらい疲れている… |
319 |
You find that situation on
you, that's good. |
|
あなたの上でその状況を見つけて、それは良い。 |
320 |
Because that's baptism
under fire. |
baptism:洗礼 |
それが非難を受けている洗礼であるので。 |
321 |
You get through that, you
find the only kind of respect... |
|
それを通り抜けて、唯一の種類の敬意を見つける… |
322 |
...that matters in this
damn world: |
damn:とんでもない,ひどい |
...それはこのすごい世界で重要である: |
323 |
Self-respect. |
|
自尊心。 |
324 |
Thanks, Martin. I
appreciate that. |
|
マーチン、ありがとうございます。私はそれに感謝する。 |
325 |
Now, what can the champ do
for you? |
|
現在、チャンピオンはあなたのために何ができるか? |
326 |
You can give me some of
that money you got. |
|
得たそのいくらかのお金を私にくださることができる。 |
327 |
- You know, I like you,
Martin.- But not that much. |
|
-マーチン、私はあなたが好きなんでしょう?-しかし、それだけでない。 |
328 |
Exactly. |
|
ちょうど。 |
329 |
How about a picture with
the kid? All right? |
|
子供がいる絵はどうであるか?分かりました? |
330 |
Sure. |
|
勿論。 |
331 |
Here, son, hold up your
fist. Makes you look more hazardous. |
fist:握りこぶし,げんこつ |
息子、ここで、こぶしを上げる。あなたをより危険に見えさせる。 |
332 |
- There you go.- Thanks,
Rock. |
|
-そこに、行く。-ロック、ありがとうございます。 |
333 |
Enjoy your meal. |
|
食事を楽しむ。 |
334 |
- He's a nice guy, isn't
he?- Rocky? |
|
-彼はいい人なんでしょう?-ロッキーか? |
335 |
- Yeah.- Spider just went
downstairs. |
|
-うん。-クモはただ階下に降りた。 |
336 |
- I don't know if that's
all right.- What's he doing? |
|
-私は、それが問題ないかどうかを知らない。-彼は何をしているか? |
337 |
I don't know. That's your
friend. |
|
私は知らない。それはあなたの友人である。 |
338 |
Yo, Spider! |
|
ヨー、クモ! |
339 |
- Let me do some dishes. I
feel better.- Come on. You're my guest. |
|
-いくつかの皿を洗わせる。私は気分が良くなる。-来る。あなたは私のお客様である。 |
340 |
- Let me do something.-
Keep eating. Guests do that. |
|
-何かをさせる。-食べ続けなさい。お客様はそれをする。 |
341 |
Don't make me fight you
again. Last time you got lucky. |
|
私に再びあなたと戦わせない。前回、幸運になった。 |
342 |
Lucky? Okay. |
|
幸運であるか?オーケー。 |
343 |
Jesus wants me to work. |
|
イエスは、私に働いて欲しい。 |
344 |
- Yo, Rocky.- Yeah? |
|
-ヨー、ロッキー。-うん? |
345 |
You've got guests. |
|
あなたには、お客様がいる。 |
346 |
Don't get too wet, okay? |
|
ぬれ過ぎて、オーケーにならないか? |
347 |
Glad Jesus didn't ask you
to cook. |
|
うれしいイエスは、料理するようにあなたに頼まなかった。 |
348 |
You kept the card. |
|
カードを保管した。 |
349 |
Yeah, I kept the card. |
|
うん、私はカードを保管した。 |
350 |
- Why don't you sit down?-
Yeah, sure. |
|
-座ってくれませんか?-確実にうん。 |
351 |
Because, you know what, I
walk in there, I say good morning, I do this: |
|
なにかを知って、私はそこに入って、私は、良い朝、Iがこれをすると言う: |
352 |
Tonight, boxing once again. |
|
もう一度詰め込まれる今夜。 |
353 |
Two contrasting styles in
almost every way. |
|
ほとんどあらゆる道における2つの対照スタイル。 |
354 |
Hey, can you turn this up?
Turn this up, please. |
|
ね、これを捜しあてることができるか?これを捜しあてる。 |
355 |
Who was the best of all
time? If two athletes from different eras... |
era:時代,時期 |
だれが史上で、最も良かったか?異なった時代からの2人の運動選手であれば… |
356 |
... could compete against
one another, who would come out on top? |
|
…はお互いを競争するかもしれなくて、だれがトップに立つだろうか? |
357 |
Given the same rules, using
the same equipment, who was the greatest? |
|
同じ設備を使用する同じ規則を考えて、だれが最も偉大であったか? |
358 |
We feed our facts into the
computer. |
|
私たちはコンピュータに事実を入れる。 |
359 |
They weigh in on who they
think will reign supreme... |
reign:主権を握る
supreme:最高の,最高位の |
だれかを考えることに関係して彼らは治世最高の状態で意志を熟慮する… |
360 |
... while fielding the
comments of our illustrious panel of sportswriters. |
|
…
私たちのスポーツ記者の有名なパネルのコメントをさばいている間。 |
361 |
Champ! |
|
チャンピオン! |
362 |
- Yo, champ!- Yeah? |
|
-ヨー、チャンピオン!-うん? |
363 |
Come check out this trash
they're talking about you, man! |
|
彼らがあなたに関して話しているこのくずを調べに来る、やれやれ! |
364 |
- What you talking about?-
Come check this out. Hurry up. |
|
-何、あなた、話すか、---これを調べに来る。急ぐ。 |
365 |
Tonight, the former
two-time heavyweight champion... |
|
今夜、前者はヘビー級のチャンピオンを裏切る… |
366 |
... from Philadelphia,
Rocky Balboa. |
|
フィラデルフィアからの…、ロッキー・バルボア。 |
367 |
All right, Chuck Johnson,
USA Today? |
|
分かりました、チャック・ジョンソン、USAトゥデー? |
368 |
There's no question that
Rocky Balboa fought tougher fights... |
|
そこ、いいえがそれに質問するということである。ロッキー・バルボアは、より厳しい戦いと戦った… |
369 |
... during a tougher era in
boxing. |
era:時代,時期 |
… ボクシングにおける、より厳しい時代の間。 |
370 |
You look at Mason Dixon in
his career... |
|
彼のキャリアでメイスン・ディクソンを見る… |
371 |
... he's basically been
spoon-fed his opponents. |
|
… 彼は基本的にさじで食べさせられた。彼の相手。 |
372 |
No question in my mind. Not
only does Rocky win... |
|
私の心における問題がない。ロッキー勝利をするだけではない… |
373 |
... but he wins knockout. |
|
… 彼はノックアウトを得る。 |
374 |
Rocky! |
|
ロッキー! |
375 |
Offspring. |
offspring:子孫,子 |
子。 |
376 |
Bernard Fernandez? |
|
バーナード・フェルナンデス? |
377 |
Dixon is a victim of his
own dominance. |
|
ディクソンは彼自身の支配の犠牲者である。 |
378 |
He's never been in real
knockdown-drag out brawls. |
drag:を引きずる,引っ張る
brawl:けんか,口論 |
彼は本当の圧倒的な抗力のアウト口論一度も中であったことがありません。 |
379 |
He never had to dig down to
rally back. |
rally:呼び集める,結集する |
彼は決して集会後部まで掘る必要はなかった。 |
380 |
If he tries to dig down
against Balboa... |
|
バルボーアに対して掘ろうとすると、 |
381 |
... he'll find he doesn't
have a big enough shovel. |
|
… 彼は、十分大きいシャベルを持っていないのがわかる。 |
382 |
I clearly give it to
Balboa. |
|
私は明確にそれをバルボーアに与える。 |
383 |
What happened to you? What
happened to you? |
|
何があなたに起こったか?何があなたに起こったか? |
384 |
Boxing historian Burt
Randolph Sugar. |
|
歴史家バート・ランドルフSugarを詰め込む。 |
385 |
Dixon has fought cream
puffs. We don't know what he's made of. |
|
ディクソンはシュークリームと戦った。私たちは、彼が何で作られているかを知らない。 |
386 |
But both in their primes,
you gotta factor in... |
prime:全盛,盛時 |
しかし、それらの盛りでは両方の、インチを因数分解し始めた。 |
387 |
... Dixon's unbelievable
speed... |
|
...ディクソンの信じられない速度… |
388 |
... his slashing offense.
He cuts Balboa to bits. |
offense:違反,反則 |
…
彼は犯罪をなでぎりする。彼はバルボーアをビットまで切る。 |
389 |
No doubt. Dixon wins all
the way. |
|
間違いなく。ディクソンはいっぱいに勝つ。 |
390 |
Here's where our
subjectivity ends. Let's see what the computer says. |
|
ここに、どこかがある。私たちの主観性は終わる。コンピュータが示すものを見よう。 |
391 |
Dixon unloads on Balboa.
Rocky has no answer. Balboa is eating jabs. |
|
ディクソンはバルボーアに降ろす。ロッキーには、答えが全くない。バルボーアはジャブを食べている。 |
392 |
- What time is it?- Mason
time. |
|
-何時であるか?-メイスン時間。 |
395 |
Now Dixon is done. He is
reeling. He is almost out on his feet! |
reel:よろめく,よろめきながら歩く |
現在、ディクソンをする。彼はよろめいている。彼は彼の足のほとんど上にいる! |
396 |
Balboa turning up the heat.
Pounds him across the ring. |
|
温度を上げるバルボーア。リングの向こう側に彼を砕く。 |
397 |
Boy, he's bit off more than
he can chew this time. Believe it. |
chew:かむ.よくよく考える |
少年、彼は今回かみこなすことができるより食いちぎった。それを信じている。 |
398 |
Oh, a murderous right hook!
And Dixon is out on his feet. |
|
おお、殺人を引きおこした右向きフック!そして、ディクソンは彼の足の上にいる。 |
399 |
He is out cold as he
crumbles to the canvas. |
crumble:くずにする,粉にする,砕く |
彼は、キャンバスまでぼろぼろに崩れるように、寒さでいる。 |
400 |
And it is Balboa who has
won... |
|
そして、勝ったのは、バルボーアである… |
401 |
Ladies and gentlemen, Baby
Rocky. Baby Rocky. |
|
皆さん、Babyロッキー。赤ん坊のロッキー。 |
402 |
I'm glad you liked the
food. If you heat that up, it's pretty good in the morning. |
|
私は食物が好きであったのをうれしく思う。それを加熱するなら、朝、かなり良い。 |
403 |
Yeah, thanks, man. |
|
うん、ありがとうございます、やれやれ。 |
404 |
Nice kid. I hope this music
ain't giving you a headache. I like this old stuff. |
|
親切な子供。この音楽が頭痛をあなたに与えていないことを願っている。私はこの古いものが好きである。 |
405 |
No, I like it. It's nice. |
|
いいえ、私はそれが好きである。それは良い。 |
406 |
Well, good. Good. |
|
さて、いいぞ。いいぞ。 |
407 |
Yo, you think Steps wants a
job? Make a few bucks on the weekend? |
|
ヨー、Stepsが仕事が欲しいと思うか?週末の数雄ジカを稼ぐか? |
408 |
It's good making your own
G's. My kid stashed a few bucks doing that. |
stash:こっそりしまう,隠す |
あなた自身のGを作るのは良い。私の子供はそれをする数雄ジカをしまっておいた。 |
409 |
Why are you being so nice? |
|
あなたはなぜそれほど親切であるか? |
410 |
I don't want you to think
nothing's off, you know. |
|
私は、ものが何もオフでないと思って欲しいと思わないんでしょう? |
411 |
My wife, she's gone, but
she ain't. You know what I mean? |
|
私の妻であり、彼女は行ったが、行っているというわけではなかった。俺の言いたいことはわかるだろう |
412 |
Yeah, well, I wasn't
thinking that. Believe me. |
|
さて、うん、私はそれを考えていなかった。私を信じている。 |
413 |
- No? Then what was you
thinking?- No. |
|
-いいえ?そして、何を考えていたか?-いいえ |
414 |
That you don't owe us
nothing. What are you doing? |
|
私たちに何も負っていない。何をしているか? |
415 |
Be patient. |
|
我慢強くする。 |
416 |
Now... |
|
現在… |
417 |
...I don't owe you nothing,
but why do you gotta... |
|
...私はあなたに何も負っていないが、始められて、なぜがあなたをするか… |
418 |
...owe something to get...? |
|
...何か得るものを負っている…? |
419 |
Bingo. |
|
ビンゴ。 |
420 |
Why do you gotta owe
something to get something, you know? Really. |
|
なぜするか。何か何かを得るものを負い始めたんでしょう?本当に。 |
421 |
I think hanging out with
your kid would be nice. What do you think? |
|
私は、あなたの子供とたむろするのが楽しいと思う。何を考えるか? |
422 |
I think that'd be nice. |
|
私は、それが良いと思う。 |
423 |
Good. That's very nice. |
|
いいぞ。それは非常に良い。 |
424 |
I'm glad you come by. |
|
私はやって来るのをうれしく思う。 |
425 |
It was nice watching you
eat. |
|
あなたが食べるのを見るのは楽しかった。 |
426 |
Good company. |
|
良い仲間。 |
427 |
Yo, Little Marie. Let there
be light! |
|
ヨー、小さいマリー。そこで貸されて、軽くする! |
428 |
- You like dogs?- Dogs? |
|
-犬のようなあなた?-犬? |
429 |
Dogs. This is like a dog
pound. It's where they keep... |
|
犬。これは犬のポンドに似ている。それは、彼らが保つところである… |
430 |
...a large variety of dogs.
I used to come here all the time for sightseeing. |
|
...さまざまな犬。私は絶えず、観光にここに来ていた。 |
431 |
But, you know, you learn a
lot talking to dogs. |
|
犬と大いに話しながら、しかし、知ることを学ぶ。 |
432 |
- Really, you do.- Yeah,
man. So... |
|
-本当に、あなたはそうする。-うん、やれやれ。そのように… |
433 |
Hey, man, how about this
one? |
|
ね、やれやれ、この1つはどうであるか? |
434 |
He don't look too friendly,
my friend. |
|
私の友人、彼はあまりに好意的に見えない。 |
435 |
Man, this is the one. Hey,
boy, how you doing? |
|
やれやれ、これはものである。ね、少年、どのように、あなた、? |
436 |
Hey, what about this one
here? Come here, boy. |
|
ね、ここのこの1つはどうであるか?少年はここに来る。 |
437 |
- Who, him?- Yeah, why not? |
|
-だれ、彼---うん、なぜ? |
438 |
Hell, no. That is one ugly
dog, man. |
|
とんでもない。それは1匹の醜い犬である、やれやれ。 |
439 |
I know, but it's kind of a
cute ugly. If you look at it closely, the color... |
|
私は知っているが、それはちょっとかわいい醜いものである。しっかりそれを見るなら、色である。 |
440 |
...it looks like old
furniture, like some kind of pirate-chest thing going on. |
pirate:海賊;海賊船 |
...それは先へ進むある種の海賊胸のことのように古い家具に似ている。 |
441 |
Yeah, sure, man. Hey, so
how about a young one? |
|
確実にうん、やれやれ。ねによる若いものはどうであるか? |
442 |
Steps, forget him. Come
over here. I want you to see something. |
|
踏んで、彼を忘れる。ここに来る。私は、何かを見て欲しいと思う。 |
443 |
Now, you notice what this
animal is doing here? Lying in that position? |
|
今、この動物がここでしていることに気付くか?その位置では嘘をつくか? |
444 |
He ain't doing nothing. |
|
彼は何もしていない。 |
445 |
No, he's doing a lot. He
ain't wasting no energy. |
|
いいえ、彼はいろいろな事をしている。彼はエネルギーを全く浪費していない。 |
446 |
Because he's dead. |
|
彼が死んでいるので。 |
447 |
He ain't dead. There's a
lot of good mileage left on that animal. |
|
彼は死んでいない。多くの良いマイル数がその動物の上に残っている。 |
448 |
Good food, the addition of
a couple of new friends, bingo, he's back. |
bingo: やった!, 当たり! |
ビンゴ、良い食物、aの添加は新しい友人と結合されて、彼は戻っている。 |
449 |
- What do you think is a
good name?- It's your dog. You name him. |
|
-何が良い名前であると思うか?-それはあなたの犬である。彼を命名する。 |
450 |
No. It's, like, a community
animal. Fifty-fifty. |
|
いいえ何だか、それは共同体動物である。五分五分に。 |
451 |
Look, I don't know much
about no dogs. |
|
ほら、私は犬がないのに関してあまり知らない。 |
452 |
Well, it ain't that
complicated. |
|
さて、それはそんなに複雑でない。 |
453 |
You pet him, you feed him,
and nature takes its course. |
|
彼をなでる、そして、彼に与える、そして、自然は行くところまで行く。 |
454 |
You know, so...Don't you
wanna name an animal? |
|
そのように知っている…動物を命名したいと思わないか? |
455 |
Every guy should at one
time try to name an animal something. |
|
すべての奴がひところ、動物を何かと命名しようとするべきである。 |
456 |
I don't know. Fleabag? |
fleabag:不潔な動物 |
私は知らない。薄汚い格好をした人? |
457 |
It's catchy. It ain't
original, but it's pretty good. |
|
それは覚え易い。オリジナルでないが、それはかなり良い。 |
458 |
I think you could come up
with, in your young brain... |
|
私は、あなたの若い脳で思いつくことができたと思う… |
459 |
...something better to
throw out than Fleabag. |
|
...Fleabagより何か良いものは放り出される。 |
460 |
Punchy. How's that? |
|
パンチー(グロッキー)。それはいかがであるか? |
461 |
- Punchy?- Yeah, Punchy. |
|
-パンチー(グロッキー)であるか?-うん、パンチー(グロッキー)である。 |
462 |
- I like it, you know.- For
real? |
|
-私はそれが好きなんでしょう?-本当に? |
463 |
Yeah, for real. Punchy it
is. It's easy to remember, it's not that hard to spell. |
|
うん、本物である。パンチー(グロッキー)、それはそうである。覚えているのが、簡単である、それはそんなにつづりにくくない。 |
464 |
And once it's in your
brain, you never forget it. Punchy. Very good. |
|
そして、それがあなたの脳にいったんあると、それを決して忘れない。パンチー(グロッキー)。非常に良い。 |
465 |
- All right, man.- Good
call. |
|
-分かりました、やれやれ。-良い呼び出し。 |
466 |
All right, Punchy. You
ready to get bailed out, my friend? |
bail:保釈してもらう |
分かりました、パンチー(グロッキー)。私の友人、保釈させるために準備するか? |
467 |
Okay. |
|
オーケー。 |
468 |
Hey, you know it was a
joke, don't you? |
|
ね、それが冗談であったのを知っているんでしょう? |
469 |
Yeah, I know. You're a very
funny guy. |
|
うん、私は知っている。あなたは非常におかしい奴である。 |
470 |
Rocky? |
|
ロッキーか? |
471 |
The fans let him know how
they feel about it. |
|
ファンは、彼らがそれに関してどのように感じるかを彼に知らせる。 |
472 |
- Excuse me.- Sure. |
|
-すみません。-勿論。 |
473 |
This could get ugly. |
|
これは醜くなることができた。 |
474 |
- Rock.- Yo, Paulie. |
|
-ロッキー。-ヨー、Paulie。 |
475 |
They're gonna be talking
about that fake Looney Tune fight. |
fake:偽造する.ふりをする |
彼らはそのにせのLooney
Tune戦いに関して話すだろう。 |
476 |
Hey, come on. We're about
to serve today's special. |
|
ね、来る。私たちは日替わりメニューに勤めようとしている。 |
477 |
Italian food cooked up by a
bunch of Mexicans ain't so special. |
|
多くのメキシコ人によってでっちあげられたイタリア料理は、それほど特別でない。 |
478 |
Hey, yo. |
|
ね、ヨー。 |
479 |
Hey, I skipped work for
this. |
|
ね、私はこれのために仕事をさぼった。 |
480 |
What an ugly dog. |
|
何という醜い犬であるだろう。 |
481 |
It's a cute dog. |
|
それはかわいい犬である。 |
482 |
- Hey, Rock.- Yeah? |
|
-ね、ロッキー。-うん? |
483 |
I'm gonna take off. That
stuff back there is pretty cool. |
|
私は立ち去るつもりである。そこのそのものの後部はかなりクールである。 |
484 |
- Oh, you like that?- Yeah,
man. |
|
-おお、それが好きであるか?-うん、やれやれ。 |
485 |
- Thanks, I appreciate it.-
I'll catch you later. |
|
-ありがとうございます、私は感謝する。-私は後であなたを捕らえる。 |
486 |
All right. |
|
分かりました。 |
487 |
- Who's the criminal?- He's
a nice kid. |
|
-犯罪者はだれであるか?-彼は親切な子供である。 |
488 |
He dresses like a bum. |
|
彼は怠け者のように装う。 |
489 |
Coming from a human hamper,
that's quite a compliment. |
hamper:手さげかご.洗濯かご
compliment:賛辞,ほめ言葉 |
人間の束縛から来て、それはかなりの賛辞である。 |
490 |
Hide the silverware. |
|
銀器を隠す。 |
491 |
That's nice. |
|
それは良い。 |
492 |
Hey, Spider. |
|
ね、クモ。 |
493 |
Didn't you knock out that
bum once? |
|
一度その怠け者をノックアウトしなかったか? |
494 |
Will you give it a rest? |
|
休息をそれに与えるか? |
495 |
I'm gonna be late for work
for this. Give me a break, huh? |
|
私はこれのための仕事に遅れるだろう。私を勘弁するんでしょう? |
496 |
All right. Just for a few
seconds. |
|
分かりました。まさしく数秒間。 |
497 |
In the late '60s, a
simulated fight took place between two legends... |
|
60年代後半に、シミュレートされた戦いは2つの伝説の間の場所を取った… |
498 |
... Muhammad Ali and Rocky
Marciano. |
|
...ムハンマド・アリとロッキーマルシアーノ。 |
499 |
Marciano long retired, and
Ali unable to fight legitimately... |
legitimately:合法的に;正当に |
長く退職する、アリ合法的に戦うことができないマルシアーノ… |
500 |
... for three years for
having refused induction into the armed forces... |
|
… 有のための3年間、軍隊への誘導は拒否していた… |
501 |
... was in need of money,
and agreed to the dream match... |
|
…は、お金を必要としていて、夢のマッチに同意した… |
502 |
... whose outcome would be
decided by a computer. |
|
…
だれの結果はコンピュータによって決められるだろうか? |
503 |
It's almost 35 years since
Rocky Marciano... |
|
ロッキー・マルシアーノ以来およそ35年である… |
504 |
... won the much-disputed
computer decision... |
dispute:論争する |
…は非常に議論されたコンピュータ決定を得た… |
505 |
... and guess what? Not
much has changed. |
|
… わかる?多くが変化するというわけではなかった。 |
506 |
Last week, Rocky Balboa won
a decisive fight... |
decisive:決定的な |
先週、ロッキー・バルボアは決定的な戦いを得た… |
507 |
See? That's the cartoon
fight I'm telling you about. |
cartoon:風刺漫画.アニメ映画,動画 |
見るか?それは私があなたに話している漫画戦いである。 |
508 |
Yeah. |
|
うん。 |
509 |
A stunning knockout. |
stun:頭を打って気絶させる |
びっくりするほどすごいノックアウト。 |
510 |
Keep in mind, this is
taking the human factor out of it. |
|
念頭に保って、これはそれから人間の要素を取り出している。 |
511 |
- The computer says
Balboa...- Beautiful. |
|
-コンピュータはバルボーアを示す…-美しい。 |
512 |
... would be triumphant, KO
13. And here's some of the fallout: |
triumphant:勝利を得た; 成功した |
…は勝利を収めていて、ノックアウトは13である。そして、ここに、何らかの降下がある: |
513 |
What started as a simple
form of entertainment... |
|
簡単な娯楽の一形態を…始めたこと |
514 |
... has become a rallying
cry for people who think... |
rally:呼び集める |
…は考える人々へのときの声になった… |
515 |
... an old-school athlete
like Balboa could actually be better. |
|
…
バルボーアのような旧派の運動選手は実際により良いかもしれない。 |
516 |
Computer technology has to
create what isn't. That's just not responsible. |
|
技術がことを作成するために持っているコンピュータはそうでない。それはただ責任感が強くない。 |
517 |
Get therapy, will you? |
|
療法を得るんでしょう? |
518 |
How do you think Balboa
would have done against Dixon? |
|
バルボーアがどのようにディクソンに対してしたと思うか? |
519 |
Badly. Personally, I think
Balboa was completely overrated. |
overrate:…を過大評価する |
ひどく。個人的に、私は、バルボーアが完全に過大評価されたと思う。 |
520 |
He owns a restaurant in
South Philly. |
|
彼は南部フィラデルフィアのレストランを所有している。 |
521 |
What's the specialty,
pounded chicken? |
pound:つき砕く,粉にする |
専門、ついている鶏肉は者であるか? |
522 |
Anyway, I would have paid
to see the fight. Next topic, NAS CAR... |
|
とにかく、私は、戦いを見るのを支払っただろう。次の話題、NAS
CAR… |
523 |
... and the controversy
that won't go away. |
controversy:論争,論議 |
遠ざからない…と論争。 |
524 |
Let's go back to Sunday's
race... |
|
日曜日のレースに戻ろう… |
525 |
Hey, hey, hey, cheer up. |
|
ね、ね、ね、元気づく。 |
526 |
It's free advertisement.
Come on. Meat house calls. |
|
それは無料の広告である。来る。肉の往診。 |
527 |
Yo, Robert. |
|
ヨー、ロバート。 |
528 |
What are you doing out so
late? |
|
とても遅れているのにきれいにしながら、あなたは者であるか? |
529 |
I tried calling, but
nothing was picking up. |
|
私は電話をしてみたが、何も回復していなかった。 |
530 |
- Is something wrong?- I
just wanted to come by... |
|
-不具合はそうであるか?-私はただやって来たかった… |
531 |
...and see you in person.-
Wanna come inside? |
|
...そして、自分であなたに会う。-中に来たいか? |
532 |
No. I just wanna get your
opinion on something. |
|
いいえただ何かに関するあなたの意見を得たいと思う。 |
533 |
Sure. Opinion on what? |
|
勿論。意見、何に関して? |
534 |
You know, they say you only
go around once, right? |
|
彼らは、一度回るだけであると言うんでしょう? |
535 |
- Yeah, I've heard that.-
Well... |
|
-うん、私はそれを聞いた。-さて… |
536 |
...I think I wanna, like,
do something. |
|
...私は、何だか、私が何かをしたいと思う。 |
537 |
- Like what?- Fight. |
|
-何のように?-戦う。 |
538 |
You know, nothing big.
Small stuff, like locally. You know. |
|
知っている、何でもない、大きくない。小ささ、詰めて、局所的に好きである。知っている。 |
539 |
Don't you think you're too,
you know, old? |
|
あなたがまた、古い状態で知っているということでないと思うか? |
540 |
You think you ought to stop
trying things... |
|
ものを試みるのを止めるべきであると思う… |
541 |
...because you had a few
too many birthdays? I do not. |
|
...あなたにはいくつかのあまりに多くの誕生日があったので?私はそうしない。 |
542 |
People will think you're
crazy. |
|
人々は、あなたが気が狂っていると考える。 |
543 |
What's crazy about standing
toe to toe saying, "I am," you know? |
|
「私はそうである」と言いながら向き合って立つのに夢中であることで、知っているということであること? |
544 |
That's just ego talking. |
|
それはまさしく自我話であることである。 |
545 |
What are you trying to
prove to other people, Pop? |
|
他の民族Popに何を立証しようとしているか? |
546 |
Prove? Listen, I stopped
thinking... |
|
立証するか?聴いて、私は、思うのを止めた… |
547 |
...the way other people
think a long time ago. |
|
...他の人々が昔に考える方法。 |
548 |
You gotta think like you
think. |
|
考えるように、思い始めた。 |
549 |
- I do.- Do you? Good. |
|
-私はそうする。-あなたはそうするか?いいぞ。 |
550 |
You gotta face reality,
okay? It's a different world now. |
|
現実を見つめ始めたんでしょう?現在、それは別天地である。 |
551 |
Only the clothes is
different. |
|
衣服だけが異なっている。 |
552 |
I really don't know what
you want from me. |
|
私は、私から何が欲しいかを本当に知らない。 |
553 |
I just wanted us to get
involved. You know, like, home team. |
|
私は、私たちにかかわって欲しいとただ思った。何だか、家でチームを知っている。 |
554 |
Look, whatever it is,
whatever you're going through, it'll pass. |
|
ほら、何であっても、通ってもものなら何でも、それは通る。 |
555 |
Yeah, you're probably
right. |
|
うん、あなたはたぶん正しい。 |
556 |
Time is gonna catch up to
all of us. |
|
時間は私たちのすべてに追いつくだろう。 |
557 |
- Especially if you're
standing still.- Hey, come on. |
|
-特に静止しているなら。-ね、来る。 |
558 |
Look, I'm gonna call you in
the morning. |
|
ほら、私は朝、あなたに電話をするつもりである。 |
559 |
- Did you tell this to your
kid?- Yeah, I did. |
|
-あなたの子供にこれを言ったか?-うん、私はそうした。 |
560 |
- What'd he think, you're
nuts, right?- Yeah. |
nuts:気が狂って.くだらない,ばかげた |
-何、彼は、あなたが熱狂的であると考えるだろうか?-うん。 |
561 |
Oh, well, he don't believe
in you? Welcome to my world, buddy. |
buddy:兄弟,相棒 |
まあいいや、彼はあなたを信じないか?私の世界、友達へようこそ。 |
562 |
Rocko, nobody's giving you
no title shot. |
|
Rocko、取るに足らない人がタイトルを全くあなたに与えないのは撃たれた。 |
563 |
I know that. I don't want
one. |
|
私はそれを知っている。私は、1つが欲しいと思わない。 |
564 |
So this isn't a mental
disturbance? |
disturbance:騒ぎ,妨害,じゃま,障害 |
それで、これは精神障害でないか? |
565 |
No. |
|
いいえ |
566 |
You're mad because they
took down your statue? |
|
彼らがあなたの像を降ろしたので、あなたは気が狂っているか? |
567 |
No. |
|
いいえ |
568 |
Not really, no. |
|
本当にNo.でない |
569 |
If it's about money, just
hang a sign around your neck saying, "Punch me." |
|
それがお金に関するものであれば、「私を殴る」と言いながら、首の周りにただサインを掛ける。 |
570 |
Five dollars, you'll make
big money. |
|
5ドル、大金を稼ぐ。 |
571 |
What? You haven't peaked
yet? |
peak:最高になる,ピークに達する |
何であるか?まだやせ衰えていないか? |
572 |
- Peaked?- Yeah, peaked. |
|
-やつれているか?-うん、やつれている。 |
573 |
I don't know. There's still
some stuff in the basement. |
basement:最下部,基部,地階 |
私は知らない。まだ、いくつかのものが地下にある。 |
574 |
- What basement?- In here. |
|
-どんな地下?-ここで。 |
575 |
Tell me about the stuff. |
|
ものに関して私に教える。 |
576 |
- What about it?- Tell me
about the stuff inside. |
|
-それはどうであるか?-ものの内部に関して私に教える。 |
577 |
- Is it angry?- Angry? |
|
-それは怒っているか?-怒っているか? |
578 |
Are you mad because Adrian
left you? |
|
エードリアンがあなたを置き去りにしたので、あなたは気が狂っているか? |
579 |
She didn't leave, Paulie.
She died. |
|
Paulie、彼女はいなくならなかった。彼女は死んだ。 |
580 |
Okay. Okay, okay, okay. |
|
オーケー。間違いなく承認を承認する。 |
581 |
You know, sometimes it's
hard to breathe. |
|
時々呼吸しにくいのを知っている。 |
582 |
You know, I feel, like,
this beast inside me. |
beast:動物;獣 |
私は、私の中で知ると何だかこの野獣を感じる。 |
583 |
It's okay, Rocko. Please,
it's okay. |
|
Rocko、それはオーケーである。それはオーケーであってください。 |
584 |
Is it okay? |
|
それはオーケーであるか? |
585 |
I just never knew it was
supposed to be this hard. |
|
私は、それが一生懸命これであるべきであることを決して知らなかった。 |
586 |
It wasn't supposed to be
like this, Paulie. You know, it... |
|
Paulie、それはこの似るべきでなかった。それは…なんでしょう? |
587 |
So you wanna come by and
help me train? |
|
それで、やって来て、私が訓練するのを助けたいか? |
588 |
I got a job here. |
|
私はここで仕事に就いた。 |
589 |
I understand. |
|
私は分かる。 |
590 |
Remember you said if you
stay one place long enough... |
|
十分長い1つの場所に滞在しているなら、言ったのを覚えている… |
591 |
...you become that place? |
|
...その場所になるか? |
592 |
Rocko, this is all I got. |
|
Rocko、これは私が得たすべてである。 |
593 |
I understand, Paulie. I do. |
|
Paulie、私は分かる。私はそうする。 |
594 |
If you get time and come
down and see me train, I'd appreciate it. |
|
時間を得て、下りて、私が訓練するのに遭遇すれば、感謝致す。 |
595 |
Of course, Rocko. |
|
もちろん、Rocko。 |
596 |
Bye, Paulie. |
|
さようなら、Paulie。 |
597 |
Goodbye, Rocko. |
|
さようなら、Rocko。 |
599 |
Take care, Rocko. |
|
Rocko、注意する。 |
600 |
This plenary session of the
Pennsylvania Athletic Commission... |
plenary:全権の.完全な |
この本会議ペンシルバニアの運動の委員会… |
601 |
...is convened in order to
consider the application of Rocky Balboa... |
convene:召集する |
...ロッキー・バルボアのアプリケーションを考えるために、召集される… |
602 |
...for the issuance of a
discretionary professional boxing license... |
discretionary:任意の,自由裁量の |
...任意のプロのボクシング・ライセンスの発行のために… |
603 |
...due to his ineligibility
to be licensed as a matter of right. |
ineligibility無資格,不適格 |
...権利の問題として認可されるべき彼の無資格のため。 |
604 |
Mr. Balboa, you're welcome
here. Since you're representing yourself... |
|
バルボーアさん、ここで歓迎する。以来、自分の代理をする… |
605 |
...we invite you to make an
opening statement, if you'd like to. |
|
...あなたが誘いたいなら、私たちは、あなたが冒頭陳述をするよう誘う。 |
606 |
No, I was just curious how
I did, that's all. |
|
いいえ、私は私がどのようにしたかをただ好奇心が強かった、それがすべてである。 |
607 |
All right, well, the
Medical Advisory Board has informed us... |
|
さて、分かりました、Medical諮問委員会は私たちにお知らせくださった… |
608 |
...that the battery of
tests to which you've been subjected... |
|
...それ、かけられた一連の試験… |
609 |
...you've passed these
tests with flying colors. |
flying colors:大成功を収めて,みごとに |
...意気揚々とこれらのテストに合格した。 |
610 |
And we congratulate you for
that. |
|
そして、それのために私たちがおめでとうございます。 |
611 |
- Thanks.- However, this
commission... |
|
-ありがとうございます。-しかしながら、これは任命される… |
612 |
...in good conscience,
cannot recommend you for a license... |
|
...やましくない心で、ライセンスのためにあなたを推薦できない… |
613 |
...and we therefore deny
your application. |
|
...そして、したがって、私たちはあなたのアプリケーションを否定する。 |
614 |
- Didn't I do what you
asked?- Yes, you did. |
|
-私は尋ねたことをしなかったか?-はい、あなたはそうした。 |
615 |
So I should get a license,
right? |
|
それで、私は認可を得るべきであるんでしょう? |
616 |
Not exactly. |
|
ちょうどない。 |
617 |
So why did you give me all
them tests if you was never passing me? |
|
したがって、なぜすべてを私にくださったか、それら、テストはあなたであれば私を決して通過していなかったか? |
618 |
We've gotta stand by our
decision here... |
|
私たちはここで決定を守らなければならない… |
619 |
...and we have to deny your
request for a license at this time. |
|
...そして、私たちは現在、ライセンスを求めるあなたの要求を否定しなければならない。 |
620 |
Yo, don't I got some
rights? |
|
ヨー、しない。私はいくつかの権利を持っていたか? |
621 |
What rights do you think
you're referring to? |
|
どんな権利を示していると思うか? |
622 |
Like in that official paper
they wrote down the street? |
|
彼らが通りの下側に書いたその公式の論文では、好きであるか? |
623 |
- That's the Bill of
Rights.- Bill of Rights. |
|
-それは権利の章典である。-権利の章典。 |
624 |
Don't it say something
about going after what makes you happy? |
|
それはあなたを幸福にすることを追いかけることに関して何かを示さないか? |
625 |
No, that's "the
pursuit of happiness."But what's your point? |
pursuit:追跡,追求 |
いいえ、それは「幸福の追求」である。しかし、あなたのポイントはどのくらいであるか? |
626 |
My point is I'm pursuing
something, and nobody looks too happy about it. |
|
私のポイントは私が何かを追求しているということである、そして、また、だれもそれに関してニコニコ笑わない。 |
627 |
But we're just looking out
for your interests. |
|
しかし、私たちはただあなたの利益のために注意している。 |
628 |
I appreciate that, but
maybe you're looking out for your interests more. |
|
私はそれに感謝するが、多分、あなたの利益のためにさらに注意している。 |
629 |
You shouldn't ask people to
come here and pay the freight on something. |
|
何かでここに来て、貨物を支払うように人々に頼むべきでない。 |
630 |
They pay, it still ain't
good enough. You think that's right? |
|
彼らは支払って、それはまだ十分良くない。それが正しいと思うか? |
631 |
Maybe you're doing your
job, but why you gotta stop me from doing mine? |
|
多分、しかし、あなたの仕事、私が私のものをするのを止め始めた理由をしているか? |
632 |
If you're willing to go
through all the battling to get where you want to get... |
|
得たいところにすべて戦い始めるのを通っても構わないと思っているなら… |
633 |
...who's got the right to
stop you? |
|
...だれに、あなたを止める権利があるか? |
634 |
Maybe you got something you
never finished, something you wanna do. |
|
多分、決して終えなかった何か、したいことを得た。 |
635 |
Something you never said to
somebody, something! |
|
だれかに決して言わなかったこと、何か! |
636 |
And you're told no, even
after you pay your dues. |
dues:料金,使用料;税金 |
そして、下積みの仕事を経験した後にさえいいえはあなたに言われる。 |
637 |
Who's got the right to tell
you that? Who? Nobody! |
|
だれに、それをあなたに言う権利があるか?だれであるか?一人も! |
638 |
It's your right to listen
to your gut. It's nobody's right to say no... |
gut:腸.
(ラケットの)ガット,勇気,ガッツ;感情,本能,直感 |
それは、あなたの腸を聞くあなたの権利である。それは一人もの拒否する権利である… |
639 |
...after you earn the right
to be what you wanna be or do what you wanna do! |
|
...あなたの後に、そうしたいものであるかしたいことをする権利を得る! |
640 |
The older I get, the more
things I gotta leave behind. That's life. |
|
私が年取れば年取るほど、私が後ろからいなくならせたものは、より多い。それは人生である。 |
641 |
The only thing I'm asking
you guys to leave on the table is what's right. |
|
私がテーブルに残すようにあなた達に頼んでいる唯一のものが、正しいものである。 |
642 |
Yo! Have you seen the paper
today? |
|
ヨー!今日、紙を見たか? |
643 |
Front row. Front row. |
|
列に向かう。列に向かう。 |
644 |
That is so great. |
|
それはとてもすばらしい。 |
645 |
- All right, all right.-
Let's go get some food. Food. |
|
-分かりました、OK。-いくらかの食物を手に入れに行こう。食物。 |
646 |
- Let's get a beer. Come
on.- Come on. |
|
-ビールを手に入れよう。来る。-来る。 |
647 |
The last two pay-per-views
were in the toilet. |
|
最後の2はトイレに1視点あたり支払ってある。 |
648 |
You're not making
heavyweight-championship money. |
|
ヘビー級の選手権のお金を稼いでいない。 |
649 |
There's a bunch of nobodies
out there, Mase. |
|
Mase、多くの取るに足らない人がむこうにいる。 |
650 |
I wanna talk to you about
an opportunity we should run with. |
|
私たちと走るべきである機会に関してあなたと話したいと思う。 |
651 |
Look at me. You heard Rocky
Balboa applied for a license and got one? |
|
私を見る。ロッキー・バルボアが免許状下付を申請して、1つを得たと聞いたか? |
652 |
- I heard. Forget about
him.- Hear me out. |
|
-私は聞いた。彼を忘れる。-私の話を最後まで聞く。 |
653 |
You want me to fight a guy
I can beat with both hands tied behind my back. |
|
私に両手を後ろに縛られて負かすことができる奴と戦って欲しいと思う。 |
654 |
Everybody knows you could
beat him sitting down. That's not what it's about. |
|
みんなは、座りながら彼を負かすことができたのを知っている。それは何に関するかということでない。 |
655 |
It's about making money. We
gott a capitalize on that computer fight. |
|
それはお金を稼ぐことに関するものである。私たちは、そのコンピュータ戦いを利用し始めた。 |
656 |
This could do a million
buys. That's 15, 20 million to you. |
|
これは100万買物するかもしれない。それはあなたへの15、2000万である。 |
657 |
- Forget it.- No one's
beating the door down... |
|
-それを忘れる。-だれもドアを打ちつけていない… |
658 |
...to watch you fight
anymore.- We got guaranteed fights. |
|
...見るために、それ以上戦う。-私たちは戦いを保証させた。 |
659 |
You wanna do this now in
front of your friends, we'll do it now. |
|
現在あなたの友人の正面でこれをしたがっていて、私たちは現在、それをする。 |
660 |
We got nothing. All the
pay-per-view fights you come up with got rejected. |
|
私たちは何も得なかった。思いつくすべてのペイパーヴュー方式の戦いが拒絶された。 |
661 |
You know why? They're all
bums out there. Nobody cares about them. |
|
理由を知っているか?彼らは皆むこうの怠け者である。だれもそれらを心配しない。 |
662 |
There's no marquee value.
But this Balboa thing is interesting. |
marquee:入り口のひさし |
看板の値が全くない。しかし、このバルボーアものはおもしろい。 |
663 |
- I don't wanna do it.-
Listen to me. |
|
-私はそれをしたくない。-私の言うことを聞く。 |
664 |
It's a has-been,
never-gonna-be world. Call it nostalgia, whatever you want... |
|
それは時代遅れの人、gonnaに決してない世界である。何でも欲しくても、それを郷愁と呼ぶ… |
665 |
...but people relate to
that stuff. This is a no-lose. It's all good. |
|
...しかし、人々はそのものに関連する。これによるaが損をしないということである。それはすべて良い。 |
666 |
- Good for who?- For you!
Not for me! For you! |
|
-だれがいいぞ?-あなたのために!どんな私のためにも、そうしない!あなたのために! |
667 |
Maybe you don't understand.
People don't like you no more. |
|
多分、分からない。人々はそれ以上あなたが好きでない。 |
668 |
They don't follow you.
They're not supporting you anymore. Understand? |
|
それらはあなたに続かない。彼らはそれ以上あなたを支持しない。わかるか? |
669 |
Don't look at me like I'm
messing with your legacy. |
|
私が遺産をいじくっているように私を見ない。 |
670 |
Every jock now thinks they
got a legacy. |
jock:運動選手 |
すべての運動選手が、現在、彼らが遺産を得たと考える。 |
671 |
A legacy is what you get
instead of getting paid. That's a legacy. |
|
遺産は、稼ぐことの代わりに得るものである。それは遺産である。 |
672 |
- Don't talk to me like I'm
stupid.- I'm not no more. |
|
-私が愚かであるように、私に話さない。-私は、より多い。 |
673 |
Everybody knows you could
kick this old man's ass. But you don't. |
|
みんなは、この老人のしりを蹴ることができたのを知っている。しかし、あなたはそうしない。 |
674 |
Leave him with a little
dignity, so they say: |
dignity:威厳; 尊厳 |
彼らが言うように、少しの威厳を彼に残す: |
675 |
Mason Dixon's got
compassion. He's a decent guy, he's a nice guy. |
compassion:同情, 哀れみ
decent:見苦しくない,ちゃんとした |
「メイスン・ディクソンには、同情がある。」「真面目な人である、彼はいい人である。」 |
676 |
You get a whole new
audience, we'll double your money. |
|
真新しい聴衆を得て、私たちはあなたのお金を倍にする。 |
677 |
You want a new image?
That's how you get it. |
|
新しいイメージが欲しいか?それはどうそれを得るかということである。 |
678 |
To replace the one that you
two made? |
|
あなた方2人が作ったものを取り替えるために? |
679 |
Whoa, wait. We made your
world green. You made the rest. |
|
ワオ、待っている。私たちはあなたの世界を緑色にした。残りを作った。 |
680 |
This is you. You made all
this junk happen. |
|
これはあなたである。このすべてのくずが起こるようにした。 |
681 |
I've had it up to here with
this mess. |
mess:混乱,めちゃくちゃ |
私には、それが顎の所までこの混乱と共にあった。 |
682 |
Time for me to make
changes. I'm going to Martin's gym. |
|
私が作る時間は変化する。私はマーチンの体育館に行く予定である。 |
683 |
- We'll talk about it.-
Forget this crap. |
crap:たわごと; くず |
-私たちはそれに関して話す。-この大便を忘れる。 |
684 |
I want Martin back. There's
nothing to talk about. |
|
私は、マーチンに戻っていて欲しいと思う。何も話すことが周囲にない。 |
685 |
- How you doing?- Hey, what
a surprise. |
|
-どのように、あなた、?-ね、何という驚きであるだろう。 |
686 |
I was driving around the
neighborhood, I thought... |
|
私は、近所を乗り回していたと思った… |
687 |
...why not drive by and say
hello?- You wanna come inside? |
|
...なぜこんにちはと通り過ぎて、言わないか?-中に来たいか? |
688 |
No, the dog needs some
exercise. You wanna take a little walk? |
|
いいえ、犬は何らかの運動を必要とする。短い散歩を取りたいか? |
689 |
- Yeah, yeah. All right.-
It's nice outside. |
|
-うん、うん。分かりました。-それは外で良い。 |
690 |
- All right.- Nice and
brisk. |
brisk:活発な,元気のよい |
-分かりました。-良くて、活発である。 |
691 |
When did you get a dog? |
|
いつ犬を持っていたか? |
692 |
We picked up Punchy a
couple of days back. |
|
私たちは2、3日前でパンチー(グロッキー)を拾った。 |
693 |
- Punchy?- Yeah. |
|
-パンチー(グロッキー)であるか?-うん。 |
694 |
You named your dog Punchy? |
|
あなたの犬をパンチー(グロッキー)と命名したか? |
695 |
Your kid come up with the
name. |
|
あなたの子供は名前を思いつく。 |
696 |
Oh, yeah? I think that's
disrespectful. |
disrespectful:失礼な,無礼な |
おお、うん?私は、それが失礼であると思う。 |
697 |
Oh, no, no. It's fine,
really. |
|
いやだ、いいえそれは本当にすばらしい。 |
698 |
No, it's easy to remember
and it's all that, you know. |
|
いいえ、覚えているのが、簡単であり、それはすべて、それなんでしょう? |
699 |
Listen, what do you think
about coming over to the restaurant? |
|
聴いて、レストランに襲うと何に考えるか? |
700 |
- What for?- Well, you
know, for, like... |
|
-何、---さて、知っている、…は好きである。 |
701 |
For work. The hostess is
gonna be having a kid. You'd do good. |
|
仕事のために。ホステスには、子供がいるだろう。良い行いをするだろう。 |
702 |
- I don't know.- I'm
telling you, you'd do so good. |
|
-私は知らない。-私はあなたに言っていて、そう良い行いをするだろう。 |
703 |
I appreciate what you're
doing for my kid, but I can't. |
|
私の子供のためにしていることに感謝するが、私は感謝できない。 |
704 |
Hey, listen, I think you'd
like it a lot. |
|
ね、聴いて、私は、それが大いに欲しいと思う。 |
705 |
It's a nice environment,
it's very pleasant. |
|
良い環境である、それは非常に快い。 |
706 |
Yeah, can we drop it? |
|
うん、私たちはそれを落とすことができるか? |
707 |
What's bothering you? |
|
何があなたを苦しめているか? |
708 |
Nothing. It's all right.
Listen, I gotta get back. |
|
何でもない。それは問題ない。聴いて、私は、戻り始めた。 |
709 |
- No, it ain't all right.-
Oh, come on. |
|
-いいえ、それはすべて正しくない。-おお、来る。 |
710 |
- What?- I'm gonna be the
first person... |
|
-何であるか?-私は最初の人になるだろう… |
711 |
...people see when they
walk in?- You give out menus. |
|
...人々は、彼らがいつ入るかを見るか?-メニューを発表する。 |
712 |
You say, "Hello, how
are you?"You sit people down. |
|
「こんにちは、お元気ですか?」と、言う。人々を座らせる。 |
713 |
Look, if I can do it,
anybody can do it. |
|
ほら、私がそれができるなら、だれでもそれができる。 |
714 |
You could find 10 better
people, a hundred better people for this job. |
|
この仕事に関して、より良い10人、より良い100人を見つけることができた。 |
715 |
Give it a try, like two
weeks. |
|
2週間のようにそれをやってみる。 |
716 |
I don't wanna try. |
|
私は試みたくない。 |
717 |
- Who put this stuff in
your head?- Nobody. |
|
-だれがあなたの頭にこのものを入れたか?-一人も。 |
718 |
Well, it just don't get in
there by itself. |
|
さて、それはそこでただそれ自体で入らない。 |
719 |
Thanks for coming by. |
|
やって来てくださってありがとうございます。 |
720 |
Yo, when was the last time
you went dancing? Has it been a while? |
|
ヨー、行った最後の時はいつ踊っていたか?しばらくそれはそうであるか? |
721 |
- Why are you asking?- I'm
asking because... |
|
-なぜ尋ねているか?-私が尋ねている、… |
722 |
...you dance around these
problems, you might as well dance with me. |
|
...これらの問題の周りで踊って、私と踊るほうがよい。 |
723 |
I ain't that good, but I'm
better than the average bear. |
|
そんなに良くないが、私は平均したクマより良い。 |
724 |
Where that came from, I
don't know. |
|
私は、それがどこから来たかを知らない。 |
725 |
- You're crazy.- A little
bit. |
|
-あなたは気が狂っている。-ほんの少し。 |
726 |
But the way you're thinking
and talking, it's a little crazy too. |
|
しかし、また、思って、話している方法で、それは少し気が狂っている。 |
727 |
Come on, you deserve
better. Really. Come on over. |
deserve:価値がある,値する,相当する |
来て、より一層値する。本当に。ここへいらっしゃい。 |
728 |
I need you to class my
place up. Philly needs you. |
|
私は、あなたが上に私のところを分類する必要がある。フィラデルフィアはあなたを必要とする。 |
729 |
And if you say, "Screw
you, creepo"again, I totally understand. |
|
そして、「creepoにあなたをやる」と、再び言うなら、私は完全に分かる。 |
730 |
But I'm warning you, I'm
gonna put myself... |
|
しかし、私は、あなたであり、自分を置くつもりであると警告している… |
731 |
...in the middle of the
street here... |
|
...ここの通りの中央で… |
732 |
...and stand here, me and
Punchy, and wave to the first bus, say: |
|
...そして、ここのスタンド、私、パンチー(グロッキー)、および始発バスへの波は言う: |
733 |
Come on over here and mash
me! |
|
「ここの上で来る、そして、私を潰す!」 |
734 |
Little Marie turned down
the job at the restaurant. |
|
ほとんど、マリーはレストランで仕事を拒絶しなかった。 |
735 |
She thinks she's better
than us." |
|
「彼女は、私たちより良いと考える。」 |
736 |
Oh, yeah? Well, there
hasn't been a bus down here in 20 years. |
|
おお、うん?さて、20年には下がっているバスがここになかった。 |
737 |
- Yeah?- No. |
|
-うん?-いいえ |
738 |
That was a close call. |
|
それは危機一髪であった。 |
739 |
Listen, seriously. Come on
over. It'd be nice. |
|
真剣に聴く。ここへいらっしゃい。それは良いだろう。 |
740 |
All right. |
|
分かりました。 |
741 |
Paulie! |
|
Paulie! |
742 |
Sorry, Paulie. |
|
すみません、Paulie。 |
743 |
Sorry. |
|
すみません。 |
744 |
How are you? Get my unusual
up there. |
|
お元気ですか?私の珍しい上をそこに到着させる。 |
745 |
Excuse me. Deliveries are
in the back. |
|
すみません。配送が後部にある。 |
746 |
I'm not a delivery guy. |
|
私は配送奴でない。 |
747 |
Well, do you have a
reservation? |
|
さて、あなたには、予約があるか? |
748 |
Do I look like a freaking
Indian? |
freak:幻覚症状を起こす,興奮する |
私はおかしくなっているインディアンに似ているか? |
749 |
Hey, Rock? Rocky? |
|
ね、ロック?ロッキー? |
750 |
I think we've got a little
bit of a problem with this guy. |
|
私たちにはこの奴に関するほんの少しの問題があると思う。 |
751 |
Problem? No, no, he's just
a relative. |
|
問題?いいえ、いいえ、彼はただ親類である。 |
752 |
Oh, okay. |
|
おお、承認。 |
753 |
Yo, Paulie. |
|
ヨー、Paulie。 |
754 |
- What happened to your
eye?- I hit it. |
|
-何があなたの目に起こったか?-私はそれを打った。 |
755 |
- Why?- Needed to. |
|
-なぜであるか?-必要であった。 |
756 |
What happened? |
|
何が起こったか? |
757 |
- I'm celebrating, Rock.-
Why? |
|
-ロック、私はお祝いしている。-なぜであるか? |
758 |
- I retired.- Retired? |
|
-私は退職した。-退職しているか? |
759 |
So when did they start
giving retired people meat... |
|
彼らがいつ退職した人々肉を…与え始めて |
760 |
...instead of watches,
Paulie? |
|
...腕時計、Paulieの代わりに? |
761 |
I don't need a watch. |
|
腕時計は必要でない。 |
762 |
I got a watch! You gave me
a watch! |
|
私は腕時計を手に入れた!腕時計を私にくださった! |
763 |
Paulie... |
|
Paulie… |
764 |
I don't need no goddamn
watch. |
goddamn:のろわれた |
呪われている腕時計がないのは必要でない。 |
765 |
- Yo, Paulie.- I got a
watch! |
|
-ヨー、Paulie。-私は腕時計を手に入れた! |
766 |
I got two watches! |
|
私は2個の腕時計を手に入れた! |
767 |
Yo, Paulie! |
|
ヨー、Paulie! |
769 |
Rock. |
|
ロッキー。 |
770 |
It takes guts climbing back
in that ring, knowing you're gonna take a beating. |
|
それは大損するのを知っていて、そのリングに乗り込む腸を取る。 |
771 |
You're gonna do all right,
Rocko. |
|
Rocko、問題なくするだろう。 |
772 |
How do you know that? |
|
どのようにそれを知っているか? |
773 |
The stuff in the basement. |
|
地下のもの。 |
774 |
Thanks, Paulie. |
|
Paulie、ありがとうございます。 |
775 |
- Hey.- Hey, Rock, how are
you? |
|
-ね。-ね、ロック、お元気ですか? |
776 |
- You okay?- Yeah, good.
How are you? |
|
-承認するか?-うん、いいぞ。お元気ですか? |
777 |
- Yeah, fine. This is
great.- Good. |
|
-うん、罰金。これはすばらしい。-いいぞ。 |
778 |
Listen, some guys over
there wanna talk to you. |
|
むこうの奴の中には聴いて、あなたと話したがっている人もいる。 |
779 |
- Okay. You got it.- Okay? |
|
-オーケー。それを得た。-オーケーであるか? |
780 |
- Thanks for coming by. I
appreciate it.- Our pleasure. |
|
-やって来てくださってありがとうございます。私は感謝する。-私たちの喜び。 |
781 |
- Wanna hear stories?- What
kind of stories? |
|
-話を聞きたいか?-どういう話? |
782 |
Well, a lot of people like
to hear these old fight stories. |
|
さて、多くの人々がこれらの古い戦い小説を聞くのが好きである。 |
783 |
- Maybe later.- Okay. |
|
-後で多分。-オーケー。 |
784 |
I'm Lou DiBella. This is
L.C. Luco. He's Mason Dixon's manager. |
|
私はルウDiBellaである。これはL.C.Lucoである。彼はメイスン・ディクソンのマネージャである。 |
785 |
- Will you sit down and
join us?- Sure. |
|
-座って、私たちに加わるか?-勿論。 |
786 |
You know, we have the
promotional contract for Mason Dixon... |
|
私たちはメイスン・ディクソンのための宣伝の契約を持っています。 |
787 |
...who's a big fan.-
Really? |
|
...大ファンである。-本当に? |
788 |
When he heard you were
interested in fighting... |
|
彼が聞いたとき、戦いたがっていた… |
789 |
...he thought why not try
to work something out? |
|
...彼は、なぜが何かを解決しようとしないかと考えたか? |
790 |
Like a special event. Like
a first-class exhibition fight. |
|
特別なイベントのように。ファーストクラスの展示会のように、戦う。 |
791 |
- Why me?- He respects the
hell out of you. |
|
-なぜ私?-彼はあなたから地獄を尊重する。 |
792 |
All right? And let's be
honest, that computer fight got people curious. |
|
分かりました?そして、正直であることで、そのコンピュータ戦いで人々が好奇心が強くなったということでいるのであろう。 |
793 |
- This could be very
interesting.- I ain't interested... |
|
-これは非常におもしろいかもしれない。-私は興味を持っていない… |
794 |
...in getting, like,
mangled and embarrassed. |
embarrass:恥ずかしい思いをさせる |
...何だか、台無しにされて、当惑する際に。 |
795 |
No, that's not gonna
happen. Never happen. |
|
いいえ、それは起こらないだろう。決して起こらない。 |
796 |
Truthfully, I was thinking
more on a, like... |
|
正直に、私は、さらにaで考え深くて、同様であった… |
797 |
...miniscule, small level.
You know. Small fights, not big fights. |
|
...小さくて、小さいレベル。知っている。大きい戦いではなく、小さい戦い。 |
798 |
Small fights. Things
that...Local. You know what I mean? |
|
小さい戦い。もの、それ…ローカル。俺の言いたいことはわかるだろう |
799 |
Not a bad idea. Don't think
of it as big. Think of it like an exhibition. |
|
悪い考えでない。大きいとしてそれを考えない。展示会のようにそれを考える。 |
800 |
Think of it as a glorified
sparring session. Here's something you'll like. |
|
賛美された練習試合セッションとしてそれを考える。ここに、好きであることがある。 |
801 |
We're gonna donate a
portion of the gate to charity. |
donate:贈与する; 寄付する |
私たちはゲートの一部をチャリティーに寄贈するつもりである。 |
802 |
- That's always nice.- It's
good to give. |
|
-それはいつも良い。-それは、与えるために良い。 |
803 |
Yeah. |
|
うん。 |
804 |
Where's it taking place? |
|
それはどこで行われているか? |
805 |
- Las Vegas.- Las Vegas. |
|
-ラスベガス。-ラスベガス。 |
806 |
Nice and warm. This cold's
gotta be killing you. |
|
良くて、暖かい。この寒さで、あなたは死ななければならない。 |
807 |
- Little stiff.- You move
better when you're warmer. |
stiff: |
-少ししか踏み倒さない。-あなたが、より暖かいときに、より上手に移る。 |
808 |
- Yeah.- And if nothing
else... |
|
-うん。-そして、他に何もであれば… |
809 |
...you'll have new stories
to tell. |
|
...する新しい話を持つ。 |
810 |
- I really gotta think
about this.- Absolutely. |
|
-私は、本当にこれについて考え始めた。-絶対に。 |
811 |
- Is that okay?- I
understand. No problem. |
|
-それはオーケーであるか?-私は分かる。問題がない。 |
812 |
I'm gonna go over there.
You can order something. |
|
私はむこうに行くつもりである。何かを命令することができる。 |
813 |
- What do you recommend?-
It's all edible. |
edible:食べられる |
-おすすめは何ですか-それはすべて食用である。 |
814 |
Okay. Thanks. |
|
オーケー。ありがとうございます。 |
815 |
We got him. Imagine if
Dixon met this bastard in his prime? |
|
私たちは彼を得た。ディクソンが彼の第1のときにこの私生児に会ったかどうかと想像するか? |
816 |
- He'd kill him. Kill him.-
You ain't kidding. |
|
-彼は彼を殺すだろう。彼を殺す。-からかっていない。 |
817 |
Man, I'm confused. |
|
やれやれ、私は混乱している。 |
818 |
I didn't think this was
gonna come along. |
|
私は、これがやって来ないつもりであると思った。 |
819 |
But this is what you
wanted, right? |
|
しかし、これは、欲しかったものなんでしょう? |
820 |
I don't know. You know, I
talk and I talk. |
|
私は知らない。私は話す、そして、話すんでしょう? |
821 |
Sometimes I think what I'm
saying is true... |
|
時々、私は自分が本当であると言っていることを考える… |
822 |
...and then I look at
myself and I'm not even sure what is true anymore. |
|
...そして、次に、私は自分を見る、そして、何がそれ以上本当であるかがよくもわからない。 |
823 |
Because it's like, I pushed
this crazy idea about fighting. |
|
それのものが好きであったので、私は戦いに関するこの気が狂った考えを押した。 |
824 |
I mean, what's it all
about? |
|
私は、それが何に関するかと言っているか? |
825 |
Do I really care about
standing toe to toe and all that stuff... |
|
私は本当に向き合って地位とそのすべてのものを…心配する。 |
826 |
...or, like my kid says, is
it just, like, ego? |
|
...または、私の子供が言うように、ちょうど何だか、それは自我であるか? |
827 |
Or am I this old pug who's
just trying to replace old pain with new pain? |
|
または、私は、ただ古い痛みを新たな痛みに取り替えようとしているこの古いパグであるか? |
828 |
I don't know. I don't know. |
|
私は知らない。私は知らない。 |
829 |
Look, I know I usually
don't say a lot. |
|
ほら、私は通常、大いに言わないのを知っている。 |
830 |
I'm always listening and
looking. |
|
私は、いつも聴いて、見ている。 |
831 |
But who you are, the part
of you that's so full of life... |
|
あなたは人である、しかし、そうであるあなたの部分は人生に洗い張りされる… |
832 |
...we all have that
feeling, that fire... |
|
...私たちには皆、その感じ、その炎がある… |
833 |
...but usually never get a
chance to use it. And then it just goes away. |
|
...しかし、通常それを使用する機会を決して得ない。そして、それはただ遠ざかる。 |
834 |
But you can. You've got
this opportunity, so do it. Why not? |
|
しかし、あなたはそうすることができる。この機会があるので、それをする。なぜ? |
835 |
I mean, this is who you
are. This is who you'll always be. |
|
私は、これがあなたが人であると言っている。これは、あなたがそうする人である。いつもいる。 |
836 |
And you don't move aside
for nobody until you're ready to move. |
|
そして、あなたが動く準備ができるまで、一人もように脇へ退かない。 |
837 |
And it doesn't matter how
this looks to other people. |
|
そして、これがどのように他の人々を当てにするかは重要でない。 |
838 |
All that matters is how it
looks to you. |
|
重要なすべてはそれがどうあなたを当てにするかということである。 |
839 |
Rocky. |
|
ロッキー。 |
840 |
Rocky, look at me. |
|
ロッキー、私を見る。 |
841 |
How it looks to you. |
|
それはどうあなたを当てにするか。 |
842 |
And if this is something
that you wanna do... |
|
そして、これであれば、したいことは…である。 |
843 |
...and if this is something
that you gotta do, then you do it. |
|
...そして、これがする始めたことであれば、それをする。 |
844 |
Fighters fight. |
|
戦闘機は戦う。 |
845 |
You're not gonna punch me,
are you? |
|
私を殴らないんでしょう? |
846 |
Listen, I gotta go before I
wear out my welcome. I'll see you tomorrow. |
|
聴いて、私は、私が歓迎を擦り減らせる前に行き始めた。明日、お目にかかる。 |
847 |
Thanks. |
|
ありがとうございます。 |
848 |
Fighters fight, right? |
|
戦闘機は戦うんでしょう? |
849 |
It's rare when you get to
promote an event bigger than boxing. This is. |
|
ボクシングより大きく出来事を促進し始めるとき、それはまれである。これはそうである。 |
850 |
Skill versus will, with
part of the proceeds going to charity. |
|
売り上げの一部が慈善事業に寄付している意志に対して熟練する。 |
851 |
The brainchild of Mason
Dixon, to honor past heavyweight champions. |
|
ヘビー級のチャンピオンの先の名誉へのメイスン・ディクソンの発明。 |
852 |
Warriors like Rocky Balboa.
Let's open it up for questions. |
|
戦士はロッキー・バルボアが好きである。質問のためにそれを開けよう。 |
853 |
Hey, champ! |
|
ね、チャンピオン! |
854 |
A few great fighters have
fought in their 50s, often with disastrous results. |
disastrous:災害の[を引き起こす], 悲惨な |
いくつかの偉大な戦闘機が彼らの50でしばしば悲惨な結果と戦った。 |
855 |
Why risk the danger and
embarrassment? |
|
なぜ危険と困惑の危険を冒すか? |
856 |
The smart money says you
have virtually no chance. |
virtual:事実上の,実際(上)の |
賢いお金は、実際には見込みがないと言う。 |
857 |
A puncher always has a
chance. This fight will be competitive. |
|
パンチャーには、機会がいつもある。この戦いは競争が激しくなる。 |
858 |
Why are you doing this,
Rocky? |
|
ロッキー、なぜこれをしているか? |
859 |
I don't know, I'd rather do
something I love badly than... |
|
私が知らないで、私は…よりとても好きである何かをする方がましである。 |
860 |
Than to feel bad by not
doing something you love. |
|
とても好きである何かをしないことによって悪く感じるより。 |
861 |
Rocky, the press has
labeled you a Balboasaurus. |
|
ロッキー、プレスはあなたにBalboasaurusのレッテルを貼った。 |
862 |
How do you feel about that? |
|
それに関してどう思うか? |
863 |
Let's say the following
happens: You win, we'll say you beat an old guy. |
|
↓これが起こると言おう:勝って、私たちは、年取った奴を負かすと言う。 |
864 |
You lose, say a thumb in
the eye, you'll be the joke of the decade. |
|
損をして、目の親指を言って、10年間の冗談になる。 |
865 |
You all know that will
never happen. This is only an exhibition. |
|
あなた達は皆、それが決して起こらないのを知っている。これは展示会にすぎない。 |
866 |
Don't go trying to make
more out of this than that computer tried. |
|
そのコンピュータこれからの以上を試みさせようとしに行かない。 |
867 |
Isn't this sport in enough
trouble without these circus events? |
|
十分な問題におけるこのスポーツはこれらのサーカス出来事なしでないか? |
868 |
- Next question.- On the
surface, this looks like... |
|
-これに関する質問は,これで終わり。 |
869 |
...a cheap bit of ring
theater between, no offense... |
|
これは、安いビットリング劇場の表面で悪気はないが、時代遅れの人、男性が自己の確かな遺産を時代遅れの人であるように見えます、 |
870 |
...a has-been and a man
whose own credible legacy... |
|
|
871 |
...and popularity is in
doubt. |
|
そして、人気が疑問であります。 |
872 |
- What's the upside?-
Doubt? |
|
-上側は何であるか?-疑問? |
873 |
Upside? I mean... |
|
上側?つまり… |
874 |
What do you mean, upside? I
mean, what do I have to do? |
|
何が平均、上側をあなたにするか?私は、私が何をしなければならないかを意図するか? |
875 |
You know, I'm 33-0 with 30
knockouts. |
|
30のノックアウトで私は33-0にそうなんでしょう? |
876 |
I'm doing you people a
favor. I'm having this exhibition for you. |
|
私はあなた方人々に親切なことをしている。私はあなたのためのこの展示会を開いている。 |
877 |
You gonna get up here and
make a mockery out of me? I'm the champ. |
mockery:あざけり,冷やかし |
あなた、ここに起きて、私からあざけりを作る行くこと--私はチャンピオンである。 |
878 |
I mean, I get pissed, this
guy get hurt. |
pissed:怒った、腹を立てた |
私は、怒るようになると言って、こいつは怪我する。 |
879 |
See you at the fight. |
|
じゃあまた戦いのときに。 |
880 |
The guy's a joke. He's
gonna get crushed. |
|
奴は冗談である。彼は鎮圧されるだろう。 |
881 |
- Look who's here.- How you
doing? |
|
-ここのそうした外観。-どのように、あなた、? |
882 |
- Have you seen my father?-
He's in the back. |
|
-私の父を見たか?-彼は後部にいる。 |
883 |
This place has never served
this many meals. It's unbelievable. |
|
この場所はこの多くの食事に一度も役立ったことがない。それは信じられない。 |
884 |
You're doing good? Hope
you're enjoying everything, all right? |
|
良い行いをしているか?すべてを楽しんでいるという問題なく望み? |
885 |
Excuse me. |
|
すみません。 |
886 |
How you doing? Glad you
come by. |
|
どのように、あなた、?やって来るのがうれしい。 |
887 |
Can I talk with you? |
|
私はあなたと話してもよいか? |
888 |
- Sure.- Can we do it
outside? |
|
-勿論。-私たちは外でそれができるか? |
889 |
- So you're going through
with this?- I start training tomorrow. |
|
-それで、これをなし遂げているか?-私は明日、訓練し始める。 |
890 |
Hey, Rock. I made some
connections. |
|
ね、ロッキー。私は何人かの接続を作った。 |
891 |
I can make some money on
this, endorsements. |
endorsement:裏書き |
私はこれのいくらかのお金、裏書きをすることができる。 |
892 |
Absolutely. Do that. |
|
絶対に。それをする。 |
893 |
- Thank you, Rock. Okay.-
Sure. |
|
-ロック、ありがとうございます。オーケー。-勿論。 |
894 |
- So you nervous about the
fight?- Scared to death. |
scare:怖がらせる,おびえさせる |
-そのように、あなた、戦いに関して、神経質であるか?-死ぬほどおびえる。 |
895 |
- You don't look scared.-
Well, I ain't supposed to. |
|
-おびえるように見えない。-さて、私は思われない。 |
896 |
Then you don't have to do
it. |
|
そして、それをする必要はない。 |
897 |
Yeah, well, I think I do. |
|
さて、うん、私は私がすると思う。 |
898 |
You know, living with you,
it hasn't been easy. |
|
あなたと同居して、知って、それは簡単でない。 |
899 |
People see me but they
think of you. |
|
人々は私を見るが、彼らはあなたを思う。 |
900 |
Now with all this going on,
it's gonna be worse than ever. |
|
現在、このすべてが先へ進んでいて、それはこれまで以上悪くなるだろう。 |
901 |
- It don't have to be.-
Sure it does! |
|
-それはある必要はない。いる。-勿論、それはそうする! |
902 |
- Why? You've got a lot
going on, kid.- What, my last name? |
|
-なぜであるか?子供、あなたはいろいろな事を先へ進ませた。-何、私の姓-- |
903 |
That's the reason I got a
decent job. |
decent:見苦しくない,ちゃんとした |
それは私がまともな仕事を得た理由である。 |
904 |
That's why people deal with
me in the first place. |
|
それは、人々が第一に私に対応する理由である。 |
905 |
Now I start to get a little
ahead... |
|
今、私は少し成功させ始める… |
906 |
...I start to get a little
something for myself, and this happens. |
|
...私は自分で何かを得始める、そして、これは起こる。 |
907 |
Now, I'm asking you as a
favor not to go through with this. |
favor:好意,親切 |
今、私は、これをなし遂げないように好意としてあなたに尋ねている。 |
908 |
This is gonna end up bad
for you, and it's gonna end up bad for me. |
|
これはあなたにとって悪い状態で終わるだろう、そして、それは私にとって悪い状態で終わるだろう。 |
909 |
- You think I'm hurting
you?- Yeah. In a way, you are. |
|
-私があなたを傷つけていると思うか?-うん。ある意味で、あなたはそうである。 |
910 |
That's the last thing I
ever wanted to do. |
|
それは私が今までにしたかった最後のことである。 |
911 |
I know that's not what you
wanna do, but that's just the way that it is. |
|
私は、それが、したいことでないことを知っているが、それはただ道である。 |
912 |
Don't you care what people
think? |
|
人々が何を考えるかを気にかけないか? |
913 |
Doesn't it bother you that people are
making you out to be a joke and that I'll be included in that? |
|
人々が冗談であるためにあなたを理解していることが、そして、私がそれに含まれることが、あなたを悩ましませんか? |
914 |
Do you think that's right?
Do you? |
|
それが正しいと思うか?あなたはそうするか? |
915 |
You ain't gonna believe
this, but you used to fit right here. |
|
あなたはこれを信じるのではなく、ちょうどここで合うのにおいて使用されていた状態であなたを信じている。 |
916 |
I'd hold you up and say to
your mother: |
|
私は、あなたを上げて、あなたのお母さんに以下を言うだろう。 |
917 |
This kid is gonna be the
best kid in the world. |
|
「この子供は世界一良い子供になるだろう。」 |
918 |
This kid is gonna be
somebody better than anybody ever knew." |
|
だれでも今までに知っていたより「この子供がだれかになる良い人」。 |
919 |
And you grew up good and
wonderful. |
|
そして、良く素晴らしく成長した。 |
920 |
It was great just watching,
every day was like a privilege. |
privilege:特権,特典,特別扱い |
それは、ただ見ながら、すばらしかった、毎日が特権に似ていた。 |
921 |
Then the time come for you
to be your own man and take on the world... |
|
次に、時間は、あなた自身の男性であり、世界と取り組むためにあなたを迎えに来る… |
922 |
...and you did. But
somewhere along the line, you changed. |
|
...そして、あなたはそうした。しかし、線に沿ったどこかでは、変化した。 |
923 |
You stopped being you. |
|
あなたであることを止めた。 |
924 |
You let people stick a
finger in your face and tell you you're no good. |
|
人々に指であなたの顔にはまり込ませて、あなたが良くないとあなたに言う。 |
925 |
And when things got hard,
you started looking for something to blame like a big shadow. |
|
そして、いろいろなことが困難になったとき、あなたは大きい影のように何か悪いものを探し始めました。 |
927 |
Let me tell you something
you already know. |
|
既に知ることをあなたに言わせる。 |
928 |
The world ain't all
sunshine and rainbows. |
|
世界は、すべての日光と虹でない。 |
929 |
It's a very mean and nasty
place, and I don't care how tough you are... |
mean:卑劣な,下品な nasty:いやな,不快な |
それは非常に意地悪で不快な場所である、そして、私はあなたがどれくらいタフであるかを気にかけない… |
930 |
...it will beat you to your
knees and keep you there if you let it. |
|
...それをさせると、それは、あなたのひざを負かして、そこにあなたを保つ。 |
931 |
You, me or nobody is gonna
hit as hard as life. |
|
あなたであり、私かだれも人生で強く当たらないだろう。 |
932 |
But it ain't about how hard
you hit. It's about how hard you can get hit... |
|
しかし、およそどれくらい強く当たったかということでない。およそどれくらい一生懸命打つことができるかということである… |
933 |
...and keep moving forward. |
|
...そして、前方へ動き続けなさい。 |
934 |
How much you can take and
keep moving forward. |
|
どれほど取って、前方へ動き続けることができるか? |
935 |
That's how winning is done! |
|
それは勝利がどう完了しているかということである! |
936 |
If you know what you're
worth, go and get what you're worth. |
|
何の価値があるかを知っているなら、あなたは価値があるものを得に行く。 |
937 |
But you gotta be willing to
take the hits, and not pointing fingers... |
|
しかし、指差すのではなく、ヒットを取ることを望み始めた… |
938 |
...saying you ain't where
you wanna be because of him or her or anybody! |
|
...あなたを言うのは、その人かだれのためもいたいところでない! |
939 |
Cowards do that, and that
ain't you! You're better than that! |
coward:臆病者,卑怯(ひきよう)者 |
臆病者はそれをする、そして、それはあなたでない!あなたはそれより良い! |
940 |
I'm always gonna love you
no matter what. |
|
たとえ何があっても、私はいつもあなたを愛すつもりである。 |
941 |
No matter what happens. |
|
たとえ何があっても、起こる。 |
942 |
You're my son and you're my
blood. |
|
あなたは私の息子である、そして、私の血液である。 |
943 |
You're the best thing in my
life. |
|
あなたは私の人生で最も良いものである。 |
944 |
But until you start
believing in yourself, you ain't gonna have a life. |
|
しかし、自分を信じ始めるまで人生を過さないだろう。 |
945 |
Don't forget to visit your
mother. |
|
そちらのお母さんを訪問するのを忘れない。 |
946 |
- Yeah, those are
beautiful.- Yeah. |
|
-うん、それらは美しい。-うん。 |
947 |
- You get off early from
work?- No. |
|
-早く仕事から降りるか?-いいえ |
948 |
I left. |
|
私はいなくなった。 |
949 |
I quit. |
|
私はやめる。 |
950 |
Quit, why? |
|
やめられて、なぜであるか? |
951 |
I wasn't very... |
|
私はまさしくそのでなかった… |
952 |
I don't know, I just...I
didn't fit in there. |
|
私は知らないで、まさしく…である。私はそこで適合しなかった。 |
953 |
I understand. |
|
私は分かる。 |
954 |
- So, what are you gonna
do?- Right now? |
|
-そう、何をするだろうか?-たった今? |
955 |
Right now I'd rather be
with you. |
|
たった今、私はあなたと共にいる方がましである。 |
956 |
Is that all right? |
|
それは問題ないか? |
957 |
Yeah. |
|
うん。 |
958 |
It's been a long time since
I seen a fight. |
|
私が戦いを見て以来、長い時間はたっています。 |
959 |
You know all there is to
know about fighting... |
|
そこのすべてが、戦いに関して知ることであることを知っている… |
961 |
...so there's no sense us
going down that same old road again. |
|
...したがって、いいえがある。再びそのいつもの道路を下って、私たちを感じる。 |
962 |
To beat this guy, you need
speed. You don't have it. |
|
こいつを負かすために、速度を必要とする。あなたには、それがない。 |
963 |
And your knees can't take
the pounding, so hard running is out. |
|
そして、あなたのひざはパウンディングを取ることができないで、とても困難な走行は出かけている。 |
964 |
And you got arthritis in
your neck. |
arthritis:関節炎 |
そして、あなたの首の関節炎にかかった。 |
965 |
And you've got calcium
deposits on most of your joints, so sparring is out. |
deposit:沈澱(作用), 堆積(作用) |
そして、あなたにはカルシウム沈着があなたの関節の大部分であるので、練習試合は出かけています。 |
966 |
I had that problem. |
|
私には、その問題があった。 |
967 |
So what we'll be calling on
is good old-fashioned blunt-force trauma. |
blunt:鈍い,なまくらの |
それで、私たちが訪問していることは、昔懐かしいありのままの力のトラウマである。 |
968 |
Horsepower. Heavy-duty,
cast-iron, pile-driving punches... |
|
馬力。強力で、堅固な山運転はパンチする… |
969 |
...that will have to hurt
so much they'll rattle his ancestors. |
rattle:興奮させる,驚かせる |
...それは彼の先祖をがたがたとさせるあまりにたくさん痛まなければならない。 |
970 |
Every time you hit him with
a shot... |
|
毎回、ショットで彼を殴った… |
971 |
...it's gotta feel like he
tried kissing the express train. |
|
...それは、彼が明確なトレーニングにキスしてみた気がしなければなりません。 |
972 |
Yeah! Let's start building
some hurting bombs. |
|
うん!いくつかの傷に爆弾を組立て始めよう。 |
973 |
- Yeah, you'll get it.- You
can do it, Rocko! |
|
-うん、それを得る。-Rocko、それができる! |
974 |
Getting stronger! |
|
より強くなること! |
975 |
- Up! Up! Up!- Come on! |
|
-上がる!上がる!上がる!-来る! |
976 |
Go! |
|
行く! |
977 |
- Yeah!- Yeah! Yeah! |
|
-うん!-うん!うん! |
978 |
Come on, Rocko! |
|
Rocko、来る! |
979 |
Come on. Come on. Let's hit
them. Hit them. |
|
来る。来る。それらを打とう。それらを打つ。 |
980 |
You can do it, Rock. |
|
ロック、それができる。 |
981 |
Getting stronger! |
|
より強くなること! |
982 |
- Up, up, up!- Go! Go! |
|
-上がって、上がって、上がる!-行く!行く! |
983 |
All right! |
|
分かりました! |
984 |
Yeah! Yeah! |
|
うん!うん! |
985 |
Yeah! |
|
うん! |
986 |
Rocky Balboa, 217! |
|
217歳のロッキー・バルボア! |
987 |
The undisputed heavyweight
champion, Mason Dixon, 221! |
undisputed:異議のない,明白な |
221歳のメイスン・明白なヘビー級のチャンピオン・ディクソン! |
988 |
Thank you very much. I
appreciate it, champ. Thanks a lot. |
|
ありがとうございます。チャンピオン、私は感謝する。ありがとうございます。 |
989 |
Rocky! Rocky! Rocky! |
|
ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
990 |
- Know how much money is in
this?- A lot of it. |
|
-どのくらいのお金がこれにあるかを知っているか?-それの多く。 |
991 |
Imagine trying to clean
this place. |
|
この場所を掃除しようとすると想像する。 |
992 |
- No, seriously.- Balboa! |
|
-真剣にいいえ。-バルボーア! |
993 |
You guys, I'll catch up
with you all later, okay? |
|
あなた達であり、私は後であなた方のすべてに追いつくんでしょう? |
994 |
Robert, why don't you hang
with me? |
|
ロバート、私と共に掛かっていてくれませんか? |
995 |
- How you doing, champ?-
I'm good. |
|
-どのように、して、チャンピオンか?-私は良い。 |
996 |
No reason for neither one
of us to get hurt in this fight. |
|
私たちのどちらも得ない理由は全くこの戦いで害を与えた。 |
997 |
I'll do my best to carry
you, make sure you save face. |
|
私は、運ぶために最善をつくして、必ず面子を保つ。 |
998 |
There'd be no
embarrassment. |
|
困惑が全くないだろう。 |
999 |
But I promise you, you try
to press me, you hit me, you hurt me... |
|
しかし、私はあなたを約束して、私を押そうとして、私を殴って、私を傷つけた… |
1000 |
...you hit me low,
cheap-shot me, I'll get you out of there. |
|
...I、低く私を殴って、不当な言動は私である。そこからあなたを得る。 |
1001 |
You know, a lot of people
come to Vegas to lose. I didn't. |
|
多くの人々が、損をしにヴェガスに来るんでしょう?私はそうしなかった。 |
1002 |
It's already over. |
|
それは既に終わった。 |
1003 |
Ain't nothing over till
it's over. |
|
それが終わるまで、終わるものは何もない。 |
1004 |
What's that from, the '80s? |
|
80年代-- |
1005 |
That's probably the '70s. |
|
それはたぶん70年代である。 |
1006 |
Just remember what I said. |
|
ただ私が言ったことを覚えている。 |
1007 |
Hey, yo, champ. |
|
ね、ヨー、チャンピオン。 |
1008 |
Yo, ain't you a little
scared? |
scare:怖がらせる,おびえさせる |
ヨー、あなたは少しおびえていないか? |
1009 |
I don't get scared. |
|
私はおびえない。 |
1010 |
I think you try a little
harder when you're scared. |
|
私は、あなたがおびえているとき、少し一生懸命試みると思う。 |
1011 |
This is what has worked for
me. |
|
これは、私のために働いていたことである。 |
1012 |
- I ain't scared.- Oh,
yeah. You ain't scared of me? |
|
-私はおびえていない。-おお、うん。あなたは私が怖くないか? |
1013 |
Come on, let's see what you
got. Come on. |
|
来て、得たものを見よう。来る。 |
1014 |
Hey, don't hit me, I'm
brittle. |
brittle:砕け[壊れ]やすい,もろい |
ね、私を打たないで、私はもろい。 |
1015 |
- Hey.- Hi. |
|
-ね。-こんにちは。 |
1016 |
- How you doing?- I was
just thinking. |
|
-どのように、あなた、?-私はただ考えていた。 |
1017 |
- Did you wanna come in?-
No, no, no, it's okay. |
|
-入りたかったか?-いいえ、いいえ、いいえ、それはオーケーである。 |
1018 |
I just wanted to... |
|
私はただそうしたかった… |
1019 |
...I don't know, come by
and wish you good luck for tomorrow. |
|
私は、明日、知っていて、やって来て、あなたに幸運を願いません。 |
1020 |
- Thanks.- Yeah. |
|
-ありがとうございます。-うん。 |
1021 |
I brought you something. |
|
私は何かをあなたに持って来た。 |
1022 |
I hope you don't mind, I
took it from the restaurant. |
|
私は、レストランから気にしないことを願っているのを分かった。 |
1023 |
- No.- Thanks. |
|
-いいえ-ありがとうございます。 |
1024 |
Adrian. |
|
エードリアン。 |
1025 |
Yeah. Thought she would
keep you safe. |
|
うん。彼女があなたを安全に保つと思った。 |
1026 |
Yeah. Yeah, she always
brought me luck. |
|
うん。うん、彼女はいつも運を私にもたらした。 |
1027 |
Yeah. |
|
うん。 |
1028 |
I wanted to say thanks for
everything you've done for me and my kid. |
|
私は私と私の子供のためにしたすべての感謝を言いたかった。 |
1029 |
You've been great and... |
|
あなたは、大物と…である。 |
1030 |
You know, tomorrow... |
|
明日、知る… |
1031 |
...you're gonna prove that
the last thing to age on somebody is their heart. |
|
...だれかの上で年をとる最後のものが彼らの心臓であると立証するだろう。 |
1032 |
- I'll try.- You go show
them. |
|
-私は試みる。-それらを見せに行く。 |
1033 |
Thank you. |
|
ありがとうございます。 |
1034 |
The heavyweight
championship has been... |
|
ヘビー級の選手権があった… |
1035 |
... one of sports' most
coveted titles for 120 years. |
covet:むやみに欲しがる,切望する |
…
120年間のスポーツの最も切望されたタイトルの1つ。 |
1036 |
Two-time heavyweight
champion Rocky Balboa... |
|
ヘビー級のチャンピオン・ロッキー・バルボアを裏切る… |
1037 |
... the Philadelphia
slugger, renowned for his cast-iron jaw... |
slugger:強打者
renowned:有名な,高名な jaw:あご |
彼の鋳鉄顎に、有名なフィラデルフィア強打者… |
1038 |
... ferocious body attack
and will of steel... |
ferocious:獰猛(どうもう)な,凶暴な |
どう猛なボディーが攻撃して、鉄鋼について…そうする… |
1039 |
... all of which have
carried the smaller fighter to victories... |
|
それのすべてが勝利まで…より小さい戦闘機を運んだ… |
1040 |
... over the years against
physically superior opponents. |
|
… 物理的に優れた相手に対する数年間。 |
1041 |
And Mason Dixon, the
current heavyweight title holder... |
|
メイスン・ディクソン、現在のヘビー級タイトル所有者… |
1042 |
... with all the speed,
determination and confidence any fighter could want. |
|
…
すべての速度、決断、および自信をもって、どんなファイターも欲しいことができた。 |
1043 |
But many still question
whether he has the heart of a true champion... |
|
しかし、多くが、彼には本当のチャンピオンのハートがあるかどうかとまだ疑っている… |
1044 |
... never having been
pushed to go the distance. Tonight, we find out. |
|
…
最後までやり抜くために一度も押されたことがないこと。今夜、私たちは見つける。 |
1045 |
Here at the Mandalay Bay
Event Center in Las Vegas... |
|
ここ、マンダレーに、ラスベガスのイベント・センターを吠えたてさせる… |
1046 |
... for the
much-anticipated showdown... |
|
… 非常に予期された決着のために… |
1047 |
... between Mason "The
Line" Dixon... |
|
… メイスン・「線」ディクソンの…間で |
1048 |
... and Rocky "The
Italian Stallion" Balboa. |
|
…とロッキー「イタリアの種馬」バルボーア。 |
1049 |
Hello, I'm Jim Lampley with
Larry Merchant and Max Keller man... |
|
こんにちは、私はジムLampleyである。ラリー商人とマックス・ケラーマン… |
1050 |
...live from the Mandalay
Bay Hotel in Las Vegas, where we anticipate... |
|
...ラスベガスのマンダレイベイ・ホテルから生きている。(そこでは、私たちが…を予期する)。 |
1051 |
...one of the most
outrageous and compelling events in boxing history. |
outrageous:無法な; けしからぬ
compelling:強制的な;人の心を動かさずにはおかない |
...ボクシング歴史で最も言語道断の、そして、無視できないイベントの1つ。 |
1052 |
The unappreciated
heavyweight champion, Mason "The Line" Dixon... |
|
感謝されていないヘビー級のチャンピオン・メイスン・「線」ディクソン… |
1053 |
... putting his reputation
on the line... |
reputation:評判,世評 |
彼の評判を線に置く…… |
1054 |
... against legendary
ex-champion, Rocky Balboa. |
|
伝説的な元のチャンピオンに対する…、ロッキー・バルボア。 |
1055 |
Even though most see this
as more of a glorified sparring session... |
spar:実戦同様の練習試合をする |
大部分はこれを一層の賛美された練習試合セッションであるとみなすが… |
1056 |
...the energy in the room
is electric. |
|
...部屋のエネルギーは電気である。 |
1057 |
Larry, why is this billed
as an exhibition? |
bill:ビラで広告する |
ラリー、これはなぜ展示会として広告されるか? |
1058 |
Wild guess: So they
wouldn't have to call it an execution. |
|
当て推量:それで、彼らは、それを実行と呼ぶ必要はないだろう。 |
1059 |
Zacariah 4:6 says, "It
is not by strength, not by might... |
|
Zacariah4:6は言う。「強さに従って、それは力に従ってあるのではなく、ない」… |
1060 |
...but by his spirit we
have already claimed the victory... |
|
...しかし、彼の精神で、私たちは既に勝利を要求した… |
1061 |
...in our Lord Jesus
Christ." |
|
...「私たちのイエス卿。」 |
1062 |
Good luck, Rocky. |
|
幸運を祈ります、ロッキー。 |
1063 |
Thanks, Spider. Appreciate
it. |
|
感謝、クモ。感謝する。 |
1064 |
Nobody's expecting much, I
think, from the way-past-his-prime... |
|
だれも、非常に、私が道の盛りを過ぎるのから考えると予想していない… |
1065 |
...former champ, Rocky
Balboa. |
|
...ロッキー・バルボア、前者はチャンピオン。 |
1066 |
Rock, I gotta talk to you. |
|
ロック、私はあなたと話し始めた。 |
1067 |
Look, I know you got a lot
of stuff you gotta get out of your system. |
|
ほら、私はあなたがシステムを出させた多くのものを手に入れたのを知っている。 |
1068 |
Tonight you do it. Right?
Get rid of the damn beast... |
beast:動物; 獣,獣性 |
今夜、それをする。正しいか?すごい野獣を取り除く… |
1069 |
...let it be done, once and
for all. Please, I love you. |
|
...それをきっぱりさせる。私は愛してください。 |
1070 |
Rocky! Rocky! Rocky! |
|
ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1071 |
There go the lights. The
buzz is building toward a roaring crescendo. |
buzz:うなり; 騒音 |
ライトは動いている。騒音は活気があるクレッシェンドに向かって建てられている。 |
1072 |
Where did that come from? |
|
どこから、それは来たか? |
1073 |
I told you. I love Sinatra. |
|
私はあなたに言った。私はシナトラを愛している。 |
1074 |
He's very good, Sinatra. |
|
シナトラ、彼は非常に良い。 |
1075 |
- Let's go.- Very good. |
|
-行こう。-非常に良い。 |
1076 |
And here comes Rocky
Balboa, veteran of the wars... |
|
そして、ロッキー・バルボア、歴戦の勇士はここに来る… |
1077 |
...here for one more last
hurrah. |
|
...ここで、1に関して、以上はフレーという歓声を持続する。 |
1078 |
Or the Last Supper,
perhaps, with him as the main course. |
|
または、メインとしての恐らく彼がいるLast
Supperは勢いよく流れる。 |
1079 |
What's that music? You
can't be serious. |
|
その音楽は何であるか?あなたは真剣であるはずがない。 |
1080 |
High Hopes? Talk about
wishful thinking. |
|
「高い望み」?希望的観測に関して話す。 |
1081 |
Well, maybe no hopes is
more realistic. Anyway, the crowd likes it. |
|
さて、多分どんな望みもより現実的でない。とにかく、群衆はそれが好きである。 |
1082 |
Look at the Italian
Stallion. Cool and relaxed. |
stallion:種馬 |
イタリアの種馬を見る。クールであって、伸びやかである。 |
1083 |
Rocky's an off-the-board
underdog, and they don't care at all. |
underdog:敗北者,負け犬 |
ロッキーは板の弱者である、そして、彼らは全く気にかけない。 |
1084 |
This is about his pride and
dignity and his punch, guys. |
dignity:威厳; 尊厳 |
奴、これは彼のプライド、威厳、および彼のパンチに関するものである。 |
1085 |
The last thing to go is a
guy's punch. |
|
行く最後のものは奴のパンチである。 |
1086 |
Rocky always has that
puncher's chance. |
|
ロッキーには、そのパンチャーの機会がいつもある。 |
1087 |
Rocky Balboa is still, as
you can hear, the people's champion. |
|
それでも、ロッキー・バルボアは聞くことができるような人々のチャンピオンである。 |
1088 |
Prediction, guys: For at
least two rounds... |
|
予測、奴:少なくとも2ラウンドのために… |
1089 |
...Dixon's gonna have his
hands full. |
|
...ディクソンは彼の手を完全にするだろう。 |
1090 |
Two whole rounds? We have a
cockeyed optimist in the house. |
cockeyed:やぶにらみの,傾いた,ばかげた |
全体の2ラウンド?私たちは家にやぶにらみの楽天家を持っている。 |
1091 |
- How you doing?- The crowd
wants to see... |
|
-どのように、あなた、?-群衆は見たがっている… |
1092 |
...something real, or at
least... |
|
...何か本当のものか少なくとも… |
1093 |
Rocky Balboa just asked me
how I'm doing. |
|
ロッキー・バルボアは、私の調子がどうであるか私にただ尋ねた。 |
1094 |
I grew up watching this
guy. I never thought I'd be calling one of his fights. |
|
私は、こいつを見ながら、成長した。私は、彼の戦いの1つを呼んでいると決して思わなかった。 |
1095 |
This is unbelievable. I'm a
fan, I can't help it. |
|
これは信じられない。ファンである、私はそれを助からせることができない。 |
1096 |
Now here comes Mason Dixon. |
|
もう、メイスン・ディクソンはここに来る。 |
1097 |
Mason Dixon establishing
his presence in the ring. |
|
彼の存在をリングに確立するメイスン・ディクソン。 |
1098 |
And suddenly now a
conversation breaking out at ringside. |
|
現在突然のリングサイドで突発する会話。 |
1099 |
Mike Tyson calling out
Mason "The Line" Dixon. |
|
メイスン・「線」ディクソンを大声で叫んでいるマイク・タイソン。 |
1100 |
You can't call no shots
here. I'm the champ. |
|
ここにショットを全く呼ばないことができない。私はチャンピオンである。 |
1101 |
You not doing nothing. This
is charity work. |
|
している無ではなく、あなた。これは慈善活動である。 |
1102 |
You got that midget with
you right there. |
|
あなたがちょうどあそこにいる状態で、そのこびとを得た。 |
1103 |
Ladies and gentlemen,
welcome to the Mandalay Bay... |
|
皆さん、マンダレイベイへようこそ… |
1104 |
...resort and casino of Las
Vegas. |
|
...ラスベガスのリゾートとカジノ。 |
1105 |
And a special main event of
the evening... |
|
晩の特別なメーンエベント… |
1106 |
...10 rounds of heavyweight
excitement... |
|
...ヘビー級の興奮の10ラウンド… |
1107 |
...sanctioned by the Nevada
State Athletic Commission. |
sanction:裁可する,認可する |
...ネバダ州アスレチック委員会によって認可される。 |
1108 |
And when the bell rings,
the referee in charge of the action, Joe Cortez. |
|
そして、ベル・リング、動作担当のレフリー、ジョーCortezであるときに。 |
1109 |
And now, for the thousands
in attendance... |
|
そして、現在、出席における…数千のために |
1110 |
...and the millions
watching around the world, ladies and gentlemen... |
|
...世界中を見る数百万、女性、および紳士… |
1111 |
...let's get ready to
rumble! |
rumble:ガラガラ走る |
...鳴動するように、用意しよう! |
1112 |
Introducing first, fighting
out of the blue corner... |
|
1番目を導入して、青から戦って、追い詰める… |
1113 |
...wearing black with gold,
official weight, 217 pounds. |
|
...金、217ポンドの公定重量で黒の服を着る。 |
1114 |
His professional record, 57
victories including 54 knockouts... |
|
彼のプロの記録、54のノックアウトを含む57回の勝利… |
1115 |
...with 23 defeats and one
draw. |
|
...23で、敗北と人は描く。 |
1116 |
He is the fighting pride of
Philadelphia... |
|
彼はフィラデルフィアの戦闘のプライドである… |
1117 |
...the two-time heavyweight
champion of the world... |
|
...世界の二度のヘビー級のチャンピオン… |
1118 |
..."The Italian
Stallion"... |
|
..."「イタリアの種馬」… |
1119 |
...Rocky... |
|
...ロッキー… |
1120 |
...Balboa! |
|
...バルボーア! |
1121 |
Hope he gets his head
busted. |
bust:破裂させる.破産[破滅]させる.壊す |
彼が頭を破産させていることを願っている。 |
1122 |
Shut up. |
|
黙る。 |
1123 |
Across the ring, fighting
out of the red corner... |
|
リングの向こう側に、赤から戦って、追い詰める… |
1124 |
...wearing white with blue,
official weight, 221 pounds. |
|
...青、221ポンドの公定重量で白い服の服を着る。 |
1125 |
He has a perfect
professional record, consisting of 33 bouts... |
bout:ひと勝負,一番 |
33回の一続きから成って、彼は完全な専門家に記録させる… |
1126 |
...33 victories, including
30 knockouts. |
|
...30のノックアウトを含む33回の勝利。 |
1127 |
Originally from Tampa,
Florida... |
origin:起源,生まれ |
元々タンパ、フロリダから… |
1128 |
...but now fighting out of
Las Vegas, Nevada... |
|
...現在、ラスベガス(ネバダ)から戦う… |
1129 |
...the reigning undisputed,
undefeated... |
undisputed:異議のない,明白な
dispute:論争する,議論する |
...支配明白で、不敗… |
1130 |
...heavyweight champion of
the world... |
|
...世界のヘビー級のチャンピオン… |
1131 |
...Mason "The
Line"... |
|
...メイスン「線」… |
1132 |
...Dixon! |
|
...ディクソン! |
1133 |
All right, gentlemen. |
|
分かりました、紳士。 |
1134 |
All right, Mason, Rocky. We
went over the rules in the dressing room. |
|
分かりました、メイスン、ロッキー。私たちは楽屋で規則を調べた。 |
1135 |
I expect a good, clean
fight. Watch the kidney punches, rabbit punches... |
kidney:腎臓(じんぞう) |
私は良くて、清潔な戦いを予想する。腎臓パンチ、ラビットパンチを見る… |
1136 |
...low blows, be careful
with those. Give me good sportsmanlike conduct. |
|
...安値が吹くようにそれらに注意している。良いスポーツマンらしい行為をお願いします。 |
1137 |
Remember, gentlemen, I'm
fair but I'm firm. Touch them up! |
|
紳士、公正であるが、私が堅いのを覚えている。それらの修正する! |
1138 |
- Enjoy the ride.- The
champ is not in the best shape... |
|
-乗りを楽しんでいる。-チャンピオンは体調が最も良くない… |
1139 |
...we've seen him in. Maybe
he plans to phone this in and go home early. |
|
...私たちは中で彼を見た。多分、彼は、これについて電話で伝えて、早退するのを計画している。 |
1140 |
- That wouldn't be a
surprise.- Glad you could make it. |
|
-それは驚きでないだろう。-それを作ることができたのがうれしい。 |
1141 |
One thing about Rocky we
know for sure: |
|
ロッキーの周りの私たちが確実に知っている1つのもの: |
1142 |
This guy's showing up in
shape. |
|
こいつは好調に現れている。 |
1143 |
- The old man's crazy.-
He's gotta be crazy. He's in here. |
|
-老人は気が狂っている。-彼は気が狂わなければならない。彼はここにいる。 |
1144 |
- Okay.- Take it easy. This
is an exhibition. |
|
-オーケー。-無理しないで。これは展示会である。 |
1145 |
All right? Do it to him. |
|
分かりました?彼にそれをする。 |
1146 |
You got three rounds to set
a pace. Every time you hit him, make a dent. |
|
ペースを設定するために3を動かせた。彼を殴ったときはいつも、へこみを作る。 |
1147 |
- Got it.- The moments
before... |
|
-それを得た。-その前の瞬間… |
1148 |
...a Rocky Balboa fight? I
can't believe it's here! |
|
...ロッキー・バルボア戦い?私は、それがここにあると信じることができない! |
1149 |
Round one begins. |
|
ラウンド1は始まる。 |
1150 |
If old George Foreman
shocked the world with one punch... |
|
年取ったジョージ・フォアマンが1で世界にショックを与えたなら、パンチする… |
1151 |
...why can't old Rocky
Balboa? |
|
...なぜが年取ったロッキー・バルボアをそうすることができないか? |
1152 |
And as much excitement as
there is in the arena... |
|
アリーナにあるのと同じくらい多くの興奮… |
1153 |
...there's a sense of
foreboding as well. |
forebode:前兆となる,予感する |
...また、不吉な予感がある。 |
1154 |
And now, Mason "The
Line" Dixon goes to work with his jab as though... |
|
そして、今、メイスン・「線」ディクソンが彼のジャブと共に出勤する、… |
1155 |
...he's fighting against
the number one challenger in the heavyweight division. |
|
...彼はヘビー級の分割のナンバーワンの挑戦者と戦っている。 |
1156 |
See, this is to be expected
early on. |
|
見て、これは早くから予想されることになっている。 |
1157 |
You knew the champ would
control the distance with his jab... |
|
チャンピオンが彼のジャブがある距離を制御するのを知っていた… |
1158 |
...his height, his range. |
|
...彼の高さ、彼の範囲。 |
1159 |
Balboa looking to get in a
shot, misses wildly. |
|
むやみやたらにショット、ミスに入るために見るバルボーア。 |
1160 |
Did you like that? |
|
それが好きであったか? |
1161 |
It looks like a speed bag
against a punching bag. |
|
それは叩かれ役に対して速度バッグに似ている。 |
1162 |
Rocky's understandably
frustrated... |
|
当然のように、ロッキーは失望させられた… |
1163 |
...but he came out of
retirement to get into a fight. |
|
...しかし、彼は、喧嘩を始めるために引退から出て来た。 |
1164 |
Guys named Rocky don't like
to be toyed with. |
|
ロッキーという奴は、もてあそばれるのが好きでない。 |
1165 |
One punch could still turn
it around. |
|
1つのパンチがまだそれを変えているかもしれない。 |
1166 |
Apparently he forgo this
arthritis meds this morning. |
forgo:なしですませる,差し控える |
どうやら、彼は今朝、関節炎薬を忘れた。 |
1167 |
Rocky misses. |
|
ロッキーは消える。 |
1168 |
There's a meat-seeking
missile on the point of the chin by the champ. |
|
チャンピオンによる顎のポイントの上に肉を探すミサイルがある。 |
1169 |
- More pinpoint jabs by
Dixon.- Rocky! Rocky! Rocky! |
|
-以上はディクソンによるジャブを正確に指摘する。-ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1170 |
And there's a hard right
hand and a left and a right by Balboa! |
|
そして、極右手、左、および右がバルボーアのそばにある! |
1171 |
He drives Dixon into the
ropes with a series of shots! |
|
彼は一連のショットがあるロープにディクソンを追い込む! |
1172 |
And the crowd goes berserk! |
berserk:狂暴で,怒り狂った |
そして、群衆は狂暴になる! |
1173 |
Dixon punishing Balboa for
the temerity of landing those shots. |
punish :罰する,ひどい目にあわす; 酷使する
temerity:向こう見ず,無鉄砲 |
それらのショットを決着させる無鉄砲のためにバルボーアを罰するディクソン。 |
1174 |
It's toe to toe in the
corner. Balboa and Dixon letting it all go. |
|
それは向き合ってそうした。角で。それのすべてをさせるバルボーアとディクソンが、行く。 |
1175 |
Balboa landing potent
combinations to the head of the champion. |
potent:効能のある.有力な |
強力な組み合わせをチャンピオンの頭として得るバルボーア。 |
1176 |
A wake-up call for Dixon. |
|
ディクソンのための緊急の注意を促すもの。 |
1177 |
- You all right?- Yeah, I'm
all right. |
|
-あなた達は皆、まっすぐになるか?-うん、私は問題ない。 |
1178 |
- The man's got bricks in
his gloves.- Where's the stuff in the basement? |
|
-男性は彼の手袋にレンガを持っている。-地下のものがどこにあるか? |
1179 |
- It's still there.- He
came to battle, okay? |
|
-それはまだそこにある。-彼は戦うようになったんでしょう? |
1180 |
- Trying to knock me out.-
Listen. |
|
-私をノックアウトしようとする。-聴く。 |
1181 |
If there's a bone he can
break, he's gonna do it. |
|
彼が壊すことができる骨があれば、彼はそれをするだろう。 |
1182 |
- Give the man respect.-
What about my respect? |
|
-男性敬意をお願いします。-私の敬意はどうであるか? |
1183 |
CompuBox numbers tell the
grisly story here. |
grisly:恐ろしい; 陰惨な |
CompuBox番号はここで薄気味悪い話をする。 |
1184 |
Balboa landed nine of 13
punches in that round. |
|
バルボーアはそんなにぐるりと13のパンチのうち9に到着した。 |
1185 |
Dixon landed an incredible
59 out of 69. |
|
ディクソンは69から信じられない59を決着させた。 |
1186 |
- Why don't you listen to
me?- Rocky's been here a million times. |
|
-私の言うことを聞いてくれませんか?-ロッキーは100万回ここに行ったことがある。 |
1187 |
Coming out to start a round
after he took a beating in the previous one. |
|
彼が前のもので大損した後にラウンドを始めるために出て来ること。 |
1188 |
- Remember what I said,
okay?- I warned him. I warned him. |
|
-私が間違いなく言ったことを覚えているか?-私は彼に警告した。私は彼に警告した。 |
1189 |
He's tired. His legs are
going fast, or already gone. |
|
彼は疲れさせた。彼の脚は速い、または既に過ぎ去るようになっている。 |
1190 |
And what's truly
extraordinary is that Rocky can still take it. |
|
そして、本当に、並はずれたことは、ロッキーがまだそれがかかっているかもしれないということである。 |
1191 |
The boxing commission,
which was criticized for licensing him... |
|
ボクシング・コミッション…(それは、彼を認可するために批評された)。 |
1192 |
...would be massacred if
something happened to Rocky. |
massacre:虐殺する |
...何かがロッキーに起こるなら、大虐殺されるだろうに。 |
1193 |
And a monstrous straight
left hand! Down goes Rocky! |
|
奇怪な左のストレート手!ロッキーは下に行く! |
1194 |
And that could conceivably
be the end of the fight! |
conceivably:考えられるところでは,ことによると |
そして、それは多分戦いの終わりであるかもしれない! |
1195 |
That could be the
exhibition right there. But no. Balboa up. |
|
それはちょうどあそこの展示会であるかもしれない。しかし、No.バルボーアは上昇する。 |
1196 |
Referee Joe Cortez asks if
he wants to continue, and Rocky says yes. |
|
レフリーのジョーのコルテスは、彼が続きたがっているかどうか尋ねる、そして、ロッキーははいと言う。 |
1197 |
Even Rocky Balboa could be
too brave for his own good. |
|
ロッキー・バルボアさえ自分自身のためにならないほど勇敢過ぎるかもしれない。 |
1198 |
Dixon comes right back to
try to finish it. Balboa almost went down! |
|
ディクソンは、それを終えようとするために右になり返す。バルボーアはもう少しで落ちるところであった! |
1199 |
Rocky actually shoves Dixon
back. |
shove:押す,突く |
ロッキーは実際にディクソンを押し戻す。 |
1200 |
As Dixon lands these brutal
shots. |
|
ディクソンがこれらの残忍なショットを決着させるので。 |
1201 |
- Cover up! Cover up!- Open
shots at close range. |
|
-隠す!隠す!-近距離にショットを開ける。 |
1202 |
Right and left hands, and
down goes Balboa! |
|
至るところには手渡される、そして、バルボーアは下に行く! |
1203 |
Perhaps for the last time
in his fighting career! |
|
恐らく最後に彼の戦闘のキャリアで! |
1204 |
- That should do it.-
Three! Four! |
|
-それはそれをするべきである。-3!4! |
1205 |
Five! Six! |
|
5!6! |
1206 |
Get up! Get up!- Seven! |
|
起きる!起きる!-7! |
1207 |
Eight! Nine! |
|
8!9! |
1208 |
- How do you feel, man? You
okay?- Now Rocky is furious with himself. |
furious:怒り狂った |
-どのように感じるか、やれやれ?承認するか?-現在、ロッキーは怒り狂っている。 |
1209 |
He convinces Cortez he
wants to keep fighting. |
convince:確信させる |
彼は、戦い続けたいとコルテスに納得させる。 |
1210 |
Dixon's pointing at the ref
to end it. |
|
ディクソンは、それを終わらせるために審判を指し示している。 |
1211 |
Rocky waving his arms and
saying he's fine. |
|
彼の腕を振って、彼が元気であると言うロッキー。 |
1212 |
- He wants to go on!- Let
it go! Let it go! |
|
-彼は先へ進みたがっている!-それを行かせる!それを行かせる! |
1213 |
And Balboa comes back! With
a left and a right... |
|
そして、バルボーアは戻る!左と右で… |
1214 |
...and bulls Dixon into the
ropes for the second round in a row! |
|
...そして、2番目のためのロープへの雄牛ディクソンは列を引っ込める! |
1215 |
Back comes Dixon with
brutal left-hand shots. |
|
残忍な左手のショットのディクソンは来返す。 |
1216 |
- Dixon hurt his hand
there!- Go after him! |
|
-ディクソンはそこで彼の手を痛めた!-彼を追いかける! |
1217 |
This is Rocky's best
chance! |
|
これはロッキーの絶好のチャンスである! |
1218 |
The champ obviously hurt
his hand on Rocky's hip! |
|
チャンピオンは明らかにロッキーのヒップの上の彼の手を痛めた! |
1219 |
And Balboa immediately
going to work to the body! Huge right hook! |
huge:巨大な |
すぐにボディーに出勤するバルボーア!巨大な右向きフック! |
1220 |
Balboa ripping away at
Dixon's body! These are big punches. |
|
ディクソンの身体の遠くで裂かれるバルボーア!これらは大きいパンチである。 |
1221 |
Rocky! Rocky! Rocky! |
|
ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1222 |
Yes! |
|
はい! |
1223 |
Rocky Balboa has knocked
the reigning heavyweight champion down! |
reign:主権を握る,君臨する |
ロッキー・バルボアは支配しているヘビー級のチャンピオンを殴り倒した! |
1224 |
- You hurt him!- Mason
"The Line" Dixon... |
|
-彼を傷つけた!-メイスン・「線」ディクソン… |
1225 |
...has never taken this
kind of punishment... |
punish:罰する,こらしめる |
...この種類の罰を一度も取ったことがない… |
1226 |
...in his entire
professional career! |
|
...彼の全体の職歴で! |
1227 |
Maybe he's clearing his
head, but the body shots really caved in his ribs. |
cave:が陥没する,を陥没させる
rib:肋骨(ろつこつ), あばら骨 |
多分、彼は頭をきれいにしているが、ボディーショットは本当に彼のあばら骨をつぶれさせた。 |
1228 |
Balboa is thinking knockout
himself! |
|
バルボーアは自分でノックアウトを考えている! |
1229 |
Another counter hook by
Balboa, followed by two more! |
|
もう2があとに続いたバルボーアのそばの別の「逆-フック」! |
1230 |
Dixon fires back his own
hooks! Now Rocky's stunned. |
stun:頭を打って気絶させる |
ディクソンは彼自身のフックを撃ち返す!現在、ロッキーは気絶させられた。 |
1231 |
It's an all-out war along
the ropes... |
|
それはロープに沿った全面戦争である… |
1232 |
...as round two comes to a
close amid a giant tumult in the ring! |
amid:…の真ん中に tumult:騒ぎ,がやがや;
騒動 |
...丸い2がリングでの巨大な騒ぎの中に終わるので! |
1233 |
Incredible. |
|
信じられない。 |
1234 |
All right! |
|
分かりました! |
1235 |
Welcome to Rockyland. |
|
Rockylandへようこそ。 |
1236 |
- How's the hand?- My
hand's broken. |
|
-手はいかがであるか?-私の手は折られた。 |
1237 |
We lose, it's your ass!
Your ass! |
|
私たちは損をして、それはあなたのしりである!あなたのしり! |
1238 |
It will numb up on you in a
few rounds. |
numb:感覚をなくする |
それはあなたの上で数ラウンドで感覚を失わせる。 |
1239 |
Once that hand numbs up,
Dixon will be able to throw it hard. |
|
一度、その手は上に感覚を失わせる。ディクソンは一生懸命それを投げることができる。 |
1240 |
Until then, here is Rocky's
chance. |
|
それまで、ロッキーの見込みがここにある。 |
1241 |
- No reverse!- Take the
pain, champ. |
|
-逆がない!-チャンピオンは痛みを取る。 |
1242 |
Stay on him! Everybody
thought this was a joke, including me! |
|
彼の上に滞在している!みんなは、これが、私を含む冗談であると考えた! |
1243 |
Now nobody's laughing! Stay
on him! You go get him! |
|
現在の一人もの笑い!彼の上に滞在している!彼を得に行く! |
1244 |
Go out strong! |
|
強い状態で出かける! |
1245 |
Keep him off you! |
|
彼をあなたからのける! |
1246 |
That's it! That's it! |
|
それはそれである!それはそれである! |
1247 |
You won that round. Break
him down. |
|
そんなにぐるりと勝った。彼を破壊する。 |
1248 |
Bomb him! Bomb him! |
|
彼を爆撃する!彼を爆撃する! |
1249 |
Yeah! |
|
うん! |
1250 |
Just keep throwing them
bombs! |
|
ちょっと爆弾をそれらに投げ続けなさい! |
1251 |
Come on. |
|
来る。 |
1252 |
You can do this. |
|
これができる。 |
1253 |
Rocko. Rocko. |
|
Rocko。Rocko。 |
1254 |
Yeah, come on, go! |
|
うん、来て、行く! |
1255 |
Go through him! Run over
him! |
|
彼を通る!彼をひく! |
1256 |
Unload on him! |
|
彼の上に降ろす! |
1257 |
Get down, Mason! |
|
メイスン、低くなる! |
1258 |
They're leaving nothing on
the table, guys. |
|
奴、彼らはテーブルに何も残していない。 |
1259 |
The fans are still
standing. They may not be able to sit down for a week. |
|
ファンはまだ立っている。彼らは1週間座ることができないかもしれない。 |
1260 |
- You're doing great!- I'm
doing better than I thought. |
|
-あなたはする偉大である!-私は私が思ったより上手にしている。 |
1261 |
- You sure he's okay?- I've
had worse. |
|
-この確信している彼はオーケーであるか?-私には、より悪いのがあった。 |
1262 |
Toe to toe, one round to
go. Who would've believed this was possible? |
|
向き合って行く1ラウンド。だれが、これが可能であると信じていただろうか? |
1263 |
- Can you see out of that
eye?- Let me talk to him. |
|
-その目から見ることができるか?-彼と話させる。 |
1264 |
Don't take any more chances
than you have to. |
|
取らなければならないほどそれ以上の機会を取らない。 |
1265 |
There's nothing more to
prove, Pop. |
|
Pop、立証しないそれ以上何もはない。 |
1266 |
I gotta go out the way I
gotta go out. |
|
私は、私が出かけ始めた方法に出かけ始めた。 |
1267 |
You can do it, Rocko! |
|
Rocko、それができる! |
1268 |
- One more round, we go
home.- Okay, then do it. |
|
-1つよりぐるりと、私たちは家に帰る。-そして、間違いなく、それをする。 |
1269 |
There's an old saying that
every great champion has... |
|
すべてのひチャンピオンが持っている古いことわざがある… |
1270 |
...one great fight left in
him, and Rocky is proving it so far. |
|
...1つのかなりの戦いが彼でいなくなった、そして、ロッキーは今までのところ、それを立証している。 |
1271 |
- Come on. Touch them up.-
Rocko! The last round of your life! |
|
-来る。それらの修正する。-Rocko!あなたの人生の最後のラウンド! |
1272 |
- Come on, guys.- The last
round! |
|
-奴は来る。-最後のラウンド! |
1273 |
Come on. Touch them up,
let's go. Touch them up. |
|
来る。それらの修正して、行こう。それらの修正する。 |
1274 |
- You are one crazy old
man.- You'll get there. |
|
-あなたは1人の気が狂った老人である。-そこに到着する。 |
1275 |
Let's go. |
|
行こう。 |
1276 |
Tenth round of a scheduled
10.Who would ever have dreamed... |
|
aの10番目のラウンドは10の計画をした。だれがかつてそうするだろうかは夢見た… |
1277 |
...that Rocky Balboa would
still be in this quote, "exhibition," against... |
|
...…に対してこの引用文、「展示会」にはそのロッキー・バルボアがまだいるだろう。 |
1278 |
...the heavyweight
champion?- You can do it! Come on! |
|
...ヘビー級のチャンピオン?-それができる!来る! |
1279 |
This fight is as though
Dixon got on-the-job training in courage. |
|
まるでディクソンが勇気で職場内教育を得るかのように、この戦いはそうである。 |
1280 |
- Cover up! Cover up!-
They're both in a pain-free zone! |
|
-隠す!隠す!-彼らはともに無痛みのゾーンにいる! |
1281 |
These guys are fighting in
another dimension right now! |
|
これらの奴はたった今、別次元で戦っている! |
1282 |
Beyond belief! Balboa just
walking straight into Dixon's punches. |
|
信じられない!ただまっすぐ歩くバルボーアはディクソンのものにパンチする。 |
1283 |
Target practice for Dixon. |
|
ディクソンのための射的。 |
1284 |
They're exchanging right
hooks! Balboa's drilled! |
|
彼らは右向きフックを交換している!バルボーアの穴をあけてある! |
1285 |
Here comes Dixon! He's
exhausted from just punching the man! |
|
ディクソンは来た!彼はただ男性を殴るのから疲れ果てている! |
1286 |
Knock this bum out, Mase! |
|
Mase、この怠け者をノックアウトする! |
1287 |
What is it you said to the
kid? It ain't about how hard you hit. |
|
子供に言ったのは、何であるか?およそどれくらい強く当たったかということでない。 |
1288 |
It's about how hard you can
get hit and keep moving forward. |
|
およそどれくらい一生懸命打たれて、前方へ動き続けることができるかということである。 |
1289 |
How much you can take and
keep moving forward. |
|
どれほど取って、前方へ動き続けることができるか? |
1290 |
- Rocky! Rocky! Rocky!- Get
up. |
|
-ロッキー!ロッキー!ロッキー!-起きる。 |
1291 |
- Let's go! Get up!- Rocky!
Rocky! Rocky! |
|
-行こう!起きる!-ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1292 |
Rocky! Rocky! Rocky! |
|
ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1293 |
Get up. |
|
起きる。 |
1294 |
Another monster body shot.
Rocky's ancestors must have felt that one. |
|
別の巨大本体は撃った。ロッキーの先祖はそれを感じたに違いない。 |
1295 |
Come on, Rocky! Start
moving those hands! |
|
ロッキー、来る!それらの手を動かし始める! |
1296 |
Less than two minutes to
go. |
|
残り2分未満。 |
1297 |
The crowd is astonished
that Balboa got up. |
|
群衆は、バルボーアが起きたのに驚いている。 |
1298 |
- Come on!- Turn it over!
All the way through! |
|
-来る!-それをひっくり返す!いっぱいに突き抜ける! |
1299 |
And retaliates with fury! |
retaliate:仕返しする;報復する
fury:憤激,激怒 |
そして、激怒をもって報復する! |
1300 |
Chop him down! |
|
彼をつぶす! |
1301 |
Come on, Rocky! Come on! |
|
ロッキー、来る!来る! |
1302 |
Take him out now! |
|
今、彼を連れて行く! |
1303 |
They're trading shots
again! |
|
彼らは再びショットを交えている! |
1304 |
Balboa is trying to hit
anything and anywhere! |
|
バルボーアは何でもどこでも打とうとしている! |
1305 |
Win it! Win it! |
|
それに勝つ!それに勝つ! |
1306 |
Yes! |
|
はい! |
1308 |
You're a great champion.
You got heart. |
|
あなたはひチャンピオンである。心臓を得た。 |
1309 |
Thanks for the opportunity.
Good man. |
|
機会をありがとうございます。いいぞ、やれやれ。 |
1310 |
That was unbelievable. That
was the greatest thing I've ever seen. |
|
それは信じられなかった。それは私が今までに見た中で最もすばらしいものであった。 |
1311 |
You did it. That's the kind
of fighting you're talking about. |
|
それをした。それは話している戦いの種類である。 |
1312 |
Hey, Paulie. |
|
ね、Paulie。 |
1313 |
That beast is gone now. The
beast is out. |
|
その野獣は現在、いない。野獣は出ている。 |
1314 |
One of the most overused
words in sports, guys, is "incredible." |
overuse:…を使いすぎる,乱用する |
スポーツで最も酷使された単語の1つ(奴)は「信じられない」。 |
1315 |
I hate to say it. This is
incredible. |
|
私はそれを言いたくない。これは信じられない。 |
1316 |
Let's go! |
|
行こう! |
1317 |
Ladies and gentlemen,
before we go to the scorecards... |
|
皆さん、以前、私たちは採点表に行く… |
1318 |
...a round of applause for
these two heavyweight warriors! |
|
...これらの2人のヘビー級の戦士のための大きな拍手! |
1319 |
We have a split decision. |
|
私たちには、割れた判定がある。 |
1320 |
Adelaide Byrd scores it
95-94... |
|
アデレードByrdは95-94にそれを得点する… |
1321 |
...Dixon. |
|
...ディクソン。 |
1322 |
Chuck Giampa has it
95-94... |
|
チャックGiampaには、それが95-94にある… |
1323 |
...Balboa. |
|
...バルボーア。 |
1324 |
And Bill Graham scores it
95-94... |
|
そして、ビル・グラハムは95-94にそれを得点する… |
1325 |
...for the winner by split
decision, and still undefeated... |
defeat:破る,負かす |
...割れた判定、およびまだ不敗による勝者のために… |
1326 |
...the heavyweight champion
of the world... |
|
...世界のヘビー級のチャンピオン… |
1327 |
...Mason "The
Line" Dixon! |
|
...メイスン・「線」ディクソン! |
1328 |
Rocky! Rocky! Rocky! |
|
ロッキー!ロッキー!ロッキー! |
1329 |
You know, I couldn't have
done nothing without you. |
|
私はあなたなしで何もしなかったんでしょう? |
1330 |
Yo, Adrian, we did it. |
|
ヨー、エードリアン、私たちはそれをした。 |
1331 |
We did it. |
|
私たちはそれをした。 |
1332 |
Downloaded From
www.AllSubs.org |
|
www.AllSubs.orgから、ダウンロードした。 |